КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. I • CARM. II • CARM. III • CARM. IV • CARM. SAEC. • EP. • SERM. I • SERM. II • EPIST. I • EPIST. II • A. P.
переводы
У некоторых переводчиков есть две или три версии перевода одного текста. В собрание включены все версии, в которых отличны минимум три строки. Если отличны только одна или две строки, приводится версия, которая считается более поздней.
267 переводчиков, 2046 переводов [показать индекс переводчиков]
carm. i i maecenas atavis edite regibus...
Внук и правнук царей, о красота моя... | Орлов В. И. |
Державных отпрыск предков, Меценат... | Любжин А. И. |
Любо иному на играх... | Мирза П. |
Меценат дорогой, царственных предков внук... | Корчагин А. О. |
Меценат, от царей древних ведущий род... | Брюсов В. Я. |
Меценат, отрасль царственных предков... | Котельницкий А. М. |
Меценат, славный внук древле былых царей... | Головков Г. А. |
Меценате, царей древнейших порожденье... | Фет А. А. |
Меценате, царей древних наследие... | Корандей Ф. С. |
Но возносит меня мудрых награда плющ... | Брюсов В. Я. |
О Меценат, отпрыск венценосных отцов... | Завьялов С. А. |
О Меценат, царей потомок благородный... | Рогович А. |
О Меценат, царей потомок тирренийских... | Капнист В. В. |
О наследник отцов царственных, Меценат... | Степанов В. Г. |
О царский правнук Меценат... | Муравьев М. Н. |
О, Меценат, царей древнейших порожденье... | Фет А. А. |
От предков царственных рожденный... | Котельницкий А. М. |
Отпрыск — о Меценат, — прадедов царственных... | Шатерников Н. И. |
Отрасль ты, Меценат, древних царей земли... | Рогович А. |
Потомок венценосцев рода... | Чернявский И. И. |
Потомок старинных царей, Меценат... | Порфиров П. Ф. |
Правнук — царям, мне — защита и слава... | Кокотов А. Ю. |
Прах мразный взвевая, по звонкому льду... | Самсонов Д. П. |
Славный внук, Меценат, праотцев царственных... | Север Г. М. |
Славный внук, Меценат, праотцев царственных... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Славный внук, Меценат, праотцев царственных... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Тебе, премудрый Меценат... | Авенариус В. П. |
Цaрей потомок, Меценат... | Васильковский С. |
Царей потомок Меценат... | Пушкин А. С. |
Царей потомок в свете сильных... | Тучков С. А. |
Чадо ты, Меценат, прадедов царственных... | Глусский В. В. |
carm. i ii iam satis terris nivis atque dirae...
carm. i iii sic te diva potens cypri...
Амуров мать пускай, Венера красна... | Хвостов Д. И. |
Богиня Кипра твой да охраняет путь... | Фет А. А. |
Да благопоспешит убо плаванию... | Котельницкий А. М. |
Да отпустит Эол из пещеры... | Кокотов А. Ю. |
Да поведут тебя богини кипрской сила... | Крешев И. П. |
Да путь к тебе благословенный... | Капнист В. В. |
Да сохранит тебя могущество Венеры... | Чернявский И. И. |
Итак, богиня стран киприйских... | Котельницкий А. М. |
Киприда мощная, прекрасна... | [перев. не установлен] |
Корабль, которому Марон поверен мой... | Филомафитский Е. М. |
Лети, корабль, в свой путь с Виргилием моим... | Дмитриев И. И. |
О Киприда, властвующая над нами... | Завьялов С. А. |
Плыви, корабль, за светлыми звездами... | Вердеревский В. |
Пусть Киприда ведeт тебя... | Азаркович Т. |
Пусть Киприда тебя несет... | Корчагин А. О. |
Пусть Киприда хранит тебя... | Голосовкер Я. Э. |
Пусть будет, о корабль, Киприда, над тобою... | Порфиров П. Ф. |
Пусть же Кипра владычица... | Шатерников Н. И. |
Пусть же правят тобой, корабль... | Гинцбург Н. С. |
Пусть корабль двухмачтовый вперед... | Пупышев А. М. |
Пусть, корабль, поведут тебя... | Гинцбург Н. С. |
Тебе Кипрской богини свет... | Глусский В. В. |
Тебе, корабль, определила... | Тучков С. А. |
Теки, корабль любезный мой... | Попугаев В. В. |
Хранитель вверенной святыни... | Орлов В. И. |
carm. i iv solvitur acris hiems grata vice veris et favoni...
Весна низлетела — и с милой улыбкой... | Познанский Е. |
Вешнему ветру покорна, зима отступает неспешно... | Егоров С. Л. |
Власть Норда рушилась, зимы не видно боле... | Хвостов Д. И. |
Грядет в величестве весна... | Котельницкий А. М. |
Дышит зефир и весна... | Альбицкий Д. |
Жгучая тает зима возвращением вешнего Фавона... | Шмараков Р. Л. |
Жизни размеренный срок... | Иванов В. И. |
Западный ветер подул — и кончились зимние морозы... | Завьялов С. А. |
Зефир, предшественник весны... | Комаровский Е. |
Зефиры возвратились... | Тучков С. А. |
Зима прошла; с весной пахнули ароматы... | Кельш Н. |
Зима угрюмая сокрылась... | Гагарин П. С. |
Зимы упругость уступает... | Муравьев М. Н. |
Злая сдается зима, сменяяся вешней лаской ветра... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Злая сдается зима, сменяяся вешней лаской ветра... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Злая, сменяясь отрадой весеннего ветра, стужа сходит... | Север Г. М. |
Кончилась только зима весеннею радостью вращенья... | Глусский В. В. |
Краткость нашего жития, запрещающая начинать долговременную надежду... | Тредиаковский В. К. |
Лед и снега растопились, с Зефиром весна низлетела... | Мерзляков А. Ф. |
От взора светлого весны благословенной... | [перев. не установлен] |
От взоров весенних сокрылась зима... | Ишимов Ф. В. |
Переменился ветер и кончились зимние морозы... | Завьялов С. А. |
Печальный хлад зимы весна уже сменила... | Бороздна И. |
Под западным ветром зима ослабела... | Кокотов А. Ю. |
После скучных и ненастных... | Филомафитский Е. М. |
Прогнана в срок свой зима засиявшими... | Шатерников Н. И. |
Просыпается весна... | Новиков Д. И. |
Растаяла зима от вешних вздохов юга... | Порфиров П. Ф. |
Резкая тает зима с возвращеньем весны благодатным... | Павлинова Н. |
Свирепая зима Фавоновым дыханьем... | [перев. не установлен] |
Сокрылася зима, зефиры прилетели... | Мансуров А. |
Суровая зима от вешних уст слетела... | Фет А. А. |
Суровая зима растаяла с возвратом... | Крешев И. П. |
Тает зима дыханьем Фавона... | Державин Г. Р. |
Тает льдистая зима... | Котельницкий А. М. |
Уж дни весенни возвратились... | [перев. не установлен] |
Уж юный май в весенней неге... | Капнист В. В. |
carm. i v quis multa gracilis te puer in rosa...
В пещере, украшенной... | Пушкин В. Л. |
И розовый запах под сводом разлит... | Кокотов А. Ю. |
Какой воробышек душистый и цветистый... | Анненский И. Ф. |
Какой красавец молодой... | Олин В. Н. |
Какой прелестник ловкий, статный... | Капнист В. В. |
Какой там молодец проворный... | Державин Г. Р. |
Какой то юноша прелестный... | [перев. не установлен] |
Какой-то юноша нарядный... | Котельницкий А. М. |
Кто ж изящный такой маленький, роз среди... | Глусский В. В. |
Кто красавец младой, розами венчанный... | Крол Ш. |
Кто пылкий юноша, любовью упоенный... | Шишков А. А. |
Кто сей красавец, на розах с тобою... | Мерзляков А. Ф. |
Кто сей статный, младой, весь в благовониях... | Орлов В. И. |
Кто сей статный, младой, весь в благовониях... | Орлов В. И. |
Кто там стройный тебя, в розах рассыпанных... | Шатерников Н. И. |
Кто там, юный и стройный, умащенный душною миррой... | Степанцов С. А. |
Кто тот сладкий малыш, в пылких руках кого... | Степанов В. Г. |
Кто тот юноша был, Пирра, признайся мне... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Кто тот юноша, кто? — Пирра, ответь ты мне... | Корчагин А. О. |
Кто этот красавец, скажи мне, о Пирра... | Фет А. А. |
Кто этот молодой красавец, облит весь... | Крешев И. П. |
Кто юноша младой... | [перев. не установлен] |
Кто, стройный юноша, на ложе пышных роз... | Порфиров П. Ф. |
Скажи мне: чей челнок к скале сей приплывает... | Майков А. Н. |
Что за стройный, в венке розовом, мальчик твой... | Север Г. М. |
Что за щеголь — омыт весь ароматами... | Голосовкер Я. Э. |
Этот милый, он кто — мальчик на ложе роз... | Брюсов В. Я. |
carm. i vi scriberis vario fortis et hostium...
carm. i vii laudabunt alii claram rhodon aut mytilenen...
Будут иные хвалить Родос, Эфес, Митилену... | Шатерников Н. И. |
Иные вознесут хвалами... | Котельницкий А. М. |
Пусть иные возносят лазурный Родос, Митилены... | Порфиров П. Ф. |
Пусть иные воспевают... | Тучков С. А. |
Пусть кто хочет поет дивный Родос, иль Митилену... | Церетели Г. Ф. |
Пусть кто хочет поет дивный Родос, поет Митилену... | Церетели Г. Ф. |
Пусть прославляет иной знаменитый Родос, Митилену... | Орлов В. И. |
Родос одни воспоют, а другим мила Митилена... | Корчагин А. О. |
Сияющий Родо́с, Эфес и Митилены... | Кокотов А. Ю. |
Хвалят другие — и пусть — славный Родос иль Митилену... | Глусский В. В. |
Хвалят иные Родос знаменитый, или Митилену... | Фет А. А. |
Ясный пусть Родос поют, Митилены пусть хвалят другие... | Север Г. М. |
carm. i viii lydia, dic, per omnis...
Богами всеми заклинаю... | Котельницкий А. М. |
Лида, как самим богам... | Орлов В. И. |
Лидия! мне, во имя... | Брюсов В. Я. |
Лидия, всех во имя... | Север Г. М. |
Лидия, молви, я ведь... | Глусский В. В. |
Лидия, о скажи мне... | Байкин В. |
Лидия, о, скажи мне... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Лидия, ради неба... | Шатерников Н. И. |
Лидия, чем ты пленила... | Кокотов А. Ю. |
О, Лидия, скажи, во имя вышних всех... | Порфиров П. Ф. |
О, ради всех богов, скажи мне, для чего... | Крешев И. П. |
Ради богов бессмертных... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Скажи мне, Лидия, богов... | Державин Г. Р. |
Скажи мне, Лидия, для имени богов... | Тучков С. А. |
Скажи, о Лидия, во имя всех богов... | Фет А. А. |
carm. i ix vides ut alta stet nive candidum...
Белеет под глубоким снегом... | Тучков С. А. |
Белеют от снегов угрюмых гор вершины... | Пушкин В. Л. |
Белеют ярко горы высокие... | Рогович А. |
В белейшей шапке пик Сократ стоит... | Пупышев А. М. |
В снегах глубоких, видишь, стоит, весь бел... | Шервинский С. В. |
В снегу стоит он, видишь, сверкающий... | Павлова М. К. |
Взгляни как белизной снега глубокого... | Егоров С. Л. |
Взгляни, Талиарх, на снежные скалы Соракты... | Вердеревский В. |
Взгляни, как вдалеке блестящими снегами... | [перев. не установлен] |
Взгляни, как, снегом покровенны... | Капнист В. В. |
Взгляни, сверкает как белизной снегов... | Азаркович Т. |
Видишь, Никито, как крылато племя... | Кантемир А. Д. |
Вобрази ты очесам... | Муравьев М. Н. |
Глубоким снегом белым покрыт Соракт... | Гофман М. |
Гляди каким сугробом белеется... | Корандей Ф. С. |
Не вечно инеи седые... | Родзянка А. |
Посмотри, Талиарх, как сверкает вдали... | [перев. не установлен] |
Посмотри, как Соракта недвижно стоит... | Кальян В. К. |
Се зришь — белеют гор вершины... | Котельницкий А. М. |
Смотри — Соракта высится снежная... | Гиппиус |
Смотри — в снегу Соракт, и лес под ним... | Кокотов А. Ю. |
Смотри — в снегу глубоком сверкающий... | Север Г. М. |
Смотри — стоит вот белая, вся в снегу... | Гинцбург Н. С. |
Смотри — стоит высоко, вдалеке... | Филимонов В. С. |
Смотри, высоко белая от снегов... | Глусский В. В. |
Смотри, глубокими снегами... | Гарелин Н. Ф. |
Смотри, как блещет от снегов... | Орлов В. И. |
Смотри, как блещущий глубокими снегами... | Порфиров П. Ф. |
Смотри, как пеленой снегов белеет темя... | Крешев И. П. |
Смотри, на Апеннин, снегами покровенный... | Милонов М. В. |
Смотри, по высям гор лежит полночный снег... | Крешев И. П. |
Смотри: белеет вдалеке... | Титов В. П. |
Смотри: белеет вдалеке... | Титов В. П. |
Смотри: белеет под толщей снежною... | Верховский Ю. |
Смотри: глубоким снегом засыпанный... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Талиарх, ты видишь? Соракт... | Завьялов С. А. |
Ты видишь — вышним снегом занесен... | Литвинов Д. |
Ты видишь — снегом белым весь искрится... | Шатерников Н. И. |
Ты видишь, как Соракт от снега побелел... | Фет А. А. |
Ты видишь, как Соракт покрылся... | [перев. не установлен] |
Ты видишь, как в глубоком снегу... | [перев. не установлен] |
Ты зришь блестящий весь снегами... | Люценко Е. П. |
Ты зришь: в одежде белой смущен стоит... | Мерзляков А. Ф. |
carm. i x mercuri, facunde nepos atlantis...
Атланта внук велеречивый... | Котельницкий А. М. |
Атланта внук красноречивый... | Волков А. Г. |
Атланта внук сладкоречивый... | Бобров С. С. |
Атланта внук, Меркурий сладкогласный... | Порфиров П. Ф. |
Атланта дщери сын, Меркурий сладкогласный... | Чеславский И. Б. |
Атланта отрасль, бог младой... | Орлов В. И. |
Атласа внук, о речистый Меркурий... | Кокотов А. Ю. |
Вещий внук Атланта, Меркурий! Мудро... | Гинцбург Н. С. |
Вещий внук Атланта, Меркурий! Мудро... | Гинцбург Н. С. |
Красноречивый внук Атланта... | Державин Г. Р. |
Меркурий, Атласа красноречивый внук... | Фет А. А. |
О Атланта внук, ловкий и искусный... | Торпусман Р. |
О Меркурий, внук Атланта речистый... | Мелихов В. А. |
О красноречивый Атланта отпрыск... | Голосовкер Я. Э. |
О красноречивый Атланта отпрыск... | Голосовкер Я. Э. |
О, Атланта внук, красноречьем славный... | Шатерников Н. И. |
О, Атланта внук, о баюн Меркурий... | Глусский В. В. |
О, Атлантов внук, красноречьем славный... | Корчагин А. О. |
О, Меркурий, внук Атлантов... | Пупышев А. М. |
О, краснобай Меркурий, внук Атлантов... | Востоков А. Х. |
Тебя, Меркурий, воспеваю... | Тучков С. А. |
carm. i xi tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi...
Брегись, впреки людской судьбины... | Муравьев М. Н. |
Брось судьбу ворожить, это грешно — знать, Левконоя, срок... | Степанов В. Г. |
Вотще, Лейконоя, ты в таинства вникаешь... | [перев. не установлен] |
Знать не пробуй, нельзя, знать это грех — мне и тебе какой... | Север Г. М. |
Знать, Трезорин, не учися... | [перев. не установлен] |
Какой предписан мне с тобой конец судьбами... | Котельницкий А. М. |
Когда назначен мне последний день судьбою... | Филимонов В. С. |
Левконоя, не пробуй предугадать что за конец (это кощунство... | Завьялов С. А. |
Левконоя, брось гаданья... | Малиновский А. Ф. |
Левконоя, оставь: знать не дано, рано ли, поздно ли... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Левконоя, увы, тщетно пытать мудрость халдейскую... | Язвицкий В. |
Милая дева, зачем тебе знать, что жизнь нам готовит... | Блок А. А. |
Нe пытай ты меня и судьбу о конце, Левконоя... | Седакова О. |
Не гадай по рукам — заповедано нам... | Литвинов Д. |
Не гадай, Левконоя, нельзя угадать... | Головков Г. А. |
Не ищи познать судьбины... | Тучков С. А. |
Не любопытствуй запрещенным... | Державин Г. Р. |
Не напрягай ума. Знать нам грешно, долго ль тебе или мне... | Немировский А. И. |
Не предугадывай (то знать воспрещено)... | Филимонов В. С. |
Не пытайся узнать (кривое занятье) что мне, что тебе... | Блюмен И. |
Не разведывай ты... | Зубков В. Г. |
Не расспрашивай ты — нам не дано знать, что нас в жизни ждет... | Корчагин А. О. |
Не расспрашивай ты, ведать грешно, мне и тебе какой... | Шервинский С. В. |
Не спрашивай судьбу! Поверь мне, Левконоя... | Тамбовский А. |
Не спрашивай, какую нам судьбину... | Лебедев В. |
Не спрашивай: грешно, о Левконоя, знать... | Фет А. А. |
Не старайся узнать, это нельзя, что за конец тебе... | Байкин В. |
Не стремись угадать жребий какой боги готовят, нам... | Ершов К. |
Непотребны, Левконоя, вавилонские гаданья... | Кокотов А. Ю. |
Нет, Левконоя, ты не пытай богов... | Ван Розен Б. |
Нет, вопросы оставь, друг дорогой, где нам конец придет... | Рогович А. |
Нет, не надо гадать (ведать грешно), много ли, мало ли... | Брюсов В. Я. |
Нет, не тщись узнавать — ведать грешно, — жизни какой конец... | Гинцбург Н. С. |
Нет, расспросы оставь, — грех узнавать, мне ли, тебе ль какой... | Шатерников Н. И. |
Ну что ж, Этрусская Скала... | Евдоксин А. |
О, не гадай — ведь знать преступно, какой нам боги изначала... | Порфиров П. Ф. |
Опять ты по звездам гадаешь... | Пупышев А. М. |
Оставь, грешно искать, какой тебе иль мне... | Крестовский В. В. |
Позабудь, Левконоя, тревоги... | Опочинин В. |
Понапрасну, Левконоя, не ряди волхвов халдейских... | Егоров С. Л. |
Ты б не спрашивала, ведь не дано нам, Левконоя, знать... | Павлова М. К. |
Ты вотще не гадай (знать не дано!), чтo за конец сулят... | Азаркович Т. |
Ты гадать перестань: нам наперед знать не дозволено... | Шервинский С. В. |
Ты не вопрошай, не пожелай, знать какой мне, тебе... | Глусский В. В. |
Ты не спрашивай, нам знать не дано, мне и тебе какой... | Павлинова Н. |
Ты судьбу не пытай, верить грешно... | Алексеев В. А. |
Ты узнать не желай — ведать беда! — скоро ль мне и тебе... | Дьяконов И. М. |
Хлоя! Не желай бесплодно... | Капнист В. В. |
Что тебя ждет впереди... | Рубашкин Е. |
carm. i xii quem virum aut heroa lyra vel acri...
carm. i xiii cum tu, lydia, telephi...
Если Лидия Телефа... | Анненский И. Ф. |
Если хвалишь у Телефа... | Шатерников Н. И. |
Если этого Телефа... | Корандей Ф. С. |
Если, Лидия! — Телефа... | Брюсов В. Я. |
Если, Лидия, шею ты... | Глусский В. В. |
Как похвалишь ты, Лидия... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Когда промолвишь ты, что мил тебе Телеф... | Порфиров П. Ф. |
Когда ты хвалишь рост, глаза и тень прекрасну... | Эмин Н. |
Когда ты, Лидия драгая... | Котельницкий А. М. |
Когда ты, Лидия, Телефа... | Мерзляков А. Ф. |
Когда у Телефа ты розовую шею... | Фет А. А. |
Коль розову Телефа шею... | Бутырский Н. |
Лидия, я — каменею... | Кокотов А. Ю. |
Не хвалила бы, Лидия... | Сельвинский И. |
Ты хвалишь розовые щеки друга... | Пупышев А. М. |
Ты хвалишь, Лидия, в Телефие так пылко... | Авенариус В. П. |
carm. i xiv o navis, referent in mare te novi...
Гордый корабль! Из надежного порта... | Кокотов А. Ю. |
Итак, корабль! Уж ты спустился... | Котельницкий А. М. |
Корабль любезный, драгоценный... | [перев. не установлен] |
Корабль несчастливый! Куда стремишься ты... | Тучков С. А. |
Корабль! Cмотри, чтоб шквал опять тебя не бросил... | Порфиров П. Ф. |
Корабль! Унесут тебя новые волны... | Головков Г. А. |
Корабль, морской волной влечет тебя опять... | Фет А. А. |
Корабль, морской волной влечет тебя опять... | Фет А. А. |
Куда летишь? К каким пристанешь берегам... | Вяземский П. А. |
Куда, корабль, куда стремишься... | Савинский А. |
Не вновь ли, о корабль, добыча непогоды... | Милонов М. В. |
Не зарыться б тебе, парусник, сызнова... | Тарловский М. |
Не опять ли, корабль, волны несут тебя... | Востоков А. Х. |
О корабль, вот опять в море несет тебя... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
О корабль, отнесет в море тебя поток... | Глусский В. В. |
О корабль, отнесут в море опять тебя... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
О корабль, снова буря уносит тебя в открытое море... | Завьялов С. А. |
О несчастный корабль! Снова влечешься ты... | Надеждин Н. |
О, корабль! Тебя мчит снова волнение... | Шатерников Н. И. |
О, корабль! ведь умчит в море волнение... | Брюсов В. Я. |
Ох, галера, влекут вновь накатившие... | Корандей Ф. С. |
Пловец, который многократно... | Лабзин А. |
Ты — корабль. И вновь тебя несет... | Пупышев А. М. |
Эй, корабль, унесут в море тебя опять... | Гинцбург Н. С. |
carm. i xv pastor cum traheret per freta navibus...
carm. i xvi o matre pulcra filia pulcrior...
Дочерь, затмившая мать красотою... | Кокотов А. Ю. |
О дочь, красивей матери красоты... | Глусский В. В. |
О дочь, красою мать превзошедшая... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
О дочь, красою мать превзошедшая... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
О дщерь, рожденная от матери прекрасной... | Тучков С. А. |
О ты, что красоты блистаньем... | Котельницкий А. М. |
О, дочь, затмившая красою... | Порфиров П. Ф. |
О, дочь, красою мать превзошедшая... | Шатерников Н. И. |
О, дочь, пред коей дивная меркнет мать... | Шенгели Г. А. |
Прекрасной матери прекраснейшая дщерь... | Фет А. А. |
Прелестной матери прекраснейшая дочь... | [перев. не установлен] |
carm. i xvii velox amoenum saepe lucretilem...
carm. i xviii nullam, vare, sacra vite prius severis arborem...
В возделанных полях тибурнских... | Котельницкий А. М. |
Вар, дерев никаких ты не сажай раньше лозы святой... | Север Г. М. |
Вар, дерев никаких ты не сажай раньше священных лоз... | Гинцбург Н. С. |
Вар, дерев никаких ты не сажай раньше священных лоз... | Гинцбург Н. С. |
Вар, не думай садить пышных дерев раньше лозы святой... | Шатерников Н. И. |
Не насаждай иных плодов... | Тучков С. А. |
Не посеешь, о Вар, грозди снятой прежде ты дерево... | Глусский В. В. |
О, Вар! На почве плодородной вокруг катильских стен Тибура... | Порфиров П. Ф. |
Около Тибура, за его оградой... | Кокотов А. Ю. |
Ты дерева, о Вар, не сей до винограда... | Фет А. А. |
carm. i xix mater saeva cupidinum...
carm. i xx vile potabis modicis sabinum...
carm. i xxi dianam tenerae dicite virgines...
Взносите, хоры дев прекрасных... | Тучков С. А. |
Девы нежные, вы кличьте Охотницу... | Глусский В. В. |
Диану нежные хвалите хором девы... | Фет А. А. |
Диану чистые воспойте девы в лике!.. | Чеславский И. Б. |
Нежных девушек хор, деву-Диану славь!.. | Котельников К. |
О Диане вам петь, девушки нежные... | Брюсов В. Я. |
Песнь Диане возносите... | Котельницкий А. М. |
Песнь Диане споем, нежные девушки... | Шатерников Н. И. |
Пой Диане хвалу, нежный хор девичий... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Пой Диане хвалу, нежный хор девичий... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Пойте усердно Диане хвалу, о нежные девы... | [перев. не установлен] |
Пойте, девы нежны, славу Дианину... | Корандей Ф. С. |
Пойте, о юноши звонкоголосые... | Кокотов А. Ю. |
Юныя девы, воспойте, воспойте Диану-владычицу... | Порфиров П. Ф. |
carm. i xxii integer vitae scelerisque purus...
Для того, кто чист и не тронут жизнью... | Морозкина З. |
Кто душою чист и незлобен в жизни... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Кто душою чист, непорочен жизнью... | Корандей Ф. С. |
Кто жизнь ведет неразвращенну... | Котельницкий А. М. |
Кто злобы чужд, обманов низких... | Капнист В. В. |
Кто насилью чужд, простодушен, Фусций... | Голосовкер Я. Э. |
Кто непорочен, чист душою... | Нарежный В. |
Кто от порока свободен и чужд преступленья... | Дмитриев М. А. |
Кто помыслами чист, кто жизнью непорочен... | Берг Н. |
Кто правдой в свете жить радеет... | Поповский Н. Н. |
Кто правду в свете сохраняет... | Тучков С. А. |
Кто праведно живет и чист от злобных дел... | Крешев И. П. |
Кто сердцем чист, душою цел... | Орлов В. И. |
Кто, Фуск, живет спокойно, честно... | [перев. не установлен] |
Муж непорочный, чтитель закона... | [перев. не установлен] |
О, Фуск! Тому, кто в жизни безпорочной... | Порфиров П. Ф. |
О, Фуск, поверь: тому, кто сердцем уцелел... | Фет А. А. |
Правому в жизни, чуждому порока... | Мерзляков А. Ф. |
Тот кто сердцем чист, бескорыстен в жизни... | Завьялов С. А. |
Тот, кто в жизни прост и далек злодейства... | Шатерников Н. И. |
Тот, кто жизнью чист, тот, кто чужд злодейства... | Завадский С. В. |
Тот, кто чист душою без изъяна... | Кокотов А. Ю. |
Фуск! Тому кто рук не пятнал злодейством... | Азаркович Т. |
Фуск, тому кто невинен и чист не нужен... | Завьялов С. А. |
Фуск, чья жизнь чиста, кто злодейств не знает... | Зубков В. Г. |
Цельный в жизни, от преступлений чистый... | Глусский В. В. |
Чья безгрешна жизнь, кто греха чуждался... | Брюсов В. Я. |
Чья жизнь непорочна, кто чужд преступлений... | Васильковский С. |
Я душою свят, от греха свободен... | |
carm. i xxiii vitas inuleo me similis, chloe...
Бежишь меня ты все, Хлоя, как будто лань... | Глусский В. В. |
Зачем бежишь меня ты, Хлоя... | Френкель А. А. |
К чему, красотка, этот страх... | Рахманов Л. Г. |
Как лань без матери в горах... | Крестовский В. В. |
Как юна лань по дебрям мчится... | Котельницкий А. М. |
Легче лани юной ты... | Майков А. Н. |
Милая Лиза! Что убегаешь ты от меня... | Покровский М. |
О Лилла, ты бежишь! Так серна на горах... | Пушкин В. Л. |
О Хлоя! Ты бежишь меня... | Вердеревский В. |
О Хлоя! Ты бежишь меня, как лань младая... | Фет А. А. |
Олененок так отсталый... | Кокотов А. Ю. |
От меня, словно лань, Хлоя, сбежать спешишь... | Корандей Ф. С. |
Так! Хлоя от меня уходит... | Бутырский Н. |
Ты бежишь от меня, Хлоя, как будто лань... | Корчагин А. О. |
Ты бежишь от меня, Хлоя, как серночка... | Шатерников Н. И. |
Ты бежишь от меня, Хлоя, как юная... | Север Г. М. |
Ты бежишь от меня, Хлоя, как юная... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Ты бежишь от меня, Хлоя, как юная... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Ты бежишь от меня, Хлоя, как юная... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Ты бежишь от меня, Хлоя, подобная... | Степанов В. Г. |
Ты, Хлоя, от меня бежишь, как лань пуглива... | Порфиров П. Ф. |
Что бежишь от меня, Хлоя, испуганно... | Голосовкер Я. Э. |
carm. i xxiv quis desiderio sit pudor aut modus...
Где стыд и мера, где печали несравненной... | Фет А. А. |
Для желания кто — мера иль стыд какой... | Глусский В. В. |
Есть ли в скорби о том стыд или мера кто... | Север Г. М. |
Есть ли мера слезам, скорбью исторгнутым... | Павлова М. К. |
Как не скорбеть о том, что сердцу было мило... | Пушкин В. Л. |
Какая мера скорби может быть... | Крачковский В. Н. |
Кто не прольет слез нежных о друге... | Рюмин К. |
Могу ли плачу не предаться... | Андреев П. |
Можно ль в сердце, стыдясь, скрыть иль умерить скорбь... | Мерзляков А. Ф. |
Можно ль меру иль стыд в чувстве знать горестном... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Можно ль скорби не знать, иль умерять ее... | Шатерников Н. И. |
Нам ли печали стыдиться? Нам ли знать меру... | Дмитриев М. А. |
Не помня меры нам рыдать тут не позорно... | Кокотов А. Ю. |
Не стыдно слезы лить, не стыдно сокрушаться... | Тучков С. А. |
Не стыдно стон пускать... | [перев. не установлен] |
О ты, божественная Муза... | Котельницкий А. М. |
Оплакивать, увы! главу, нам толь любезну... | Капнист В. В. |
Сколько слез ни прольешь, все будет мало их... | Румер О. Б. |
Слезы, горестей облегчение лишь единое... | Мокиевский П. |
Стыдиться ли тоски безмерной и ужасной... | Порфиров П. Ф. |
Ужель о друге плакать стыдно... | Бутырский Н. |
carm. i xxv parcius iunctas quatiunt fenestras...
carm. i xxvi musis amicus tristitiam et metus...
Во славу музам горесть и груз тревог... | Голосовкер Я. Э. |
Все страхи свои и заботы... | Кокотов А. Ю. |
Доколе музами любим... | Капнист В. В. |
Доколь любим пребуду вами... | Тучков С. А. |
Друг Муз, я отдаю тоску и страх печальный... | Фет А. А. |
Друг муз, отдам я ветрам бушующим... | Шатерников Н. И. |
Друг муз, я страхи все и грусть свою отдам... | Порфиров П. Ф. |
Как Музам дружный, скорбь и печаль и страх... | Глусский В. В. |
Как муз любимец, страха и горести... | Рогович А. |
Любимец Муз, я грусть и волнения... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Любимец Муз, я грусть и волнения... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Любимец муз, и грусть и страх... | Орлов В. И. |
Любимец муз, печаль и волнения... | Север Г. М. |
Питомец пиерид — и суеты и горе... | Гнедич Н. И. |
Пока я с музой дружен, развеяны... | Корандей Ф. С. |
Приятель Музам быв неложный... | Котельницкий А. М. |
Приятель муз, все страхи и горести... | Корчагин А. О. |
carm. i xxvii natis in usum laetitiae scyphis...
carm. i xxviii te maris et terrae numeroque carentis harenae...
#[Мореходец.] О ты, который мог премудростью своей... | Котельницкий А. М. |
[Мореплаватель.] О, измеритель несчетных песков, и моря, и суши... | Порфиров П. Ф. |
Ах! Не тебя ли земель, и морей, и песков беспредельных... | Мерзляков А. Ф. |
Ах! Не тебя ли земель, и морей, и песков беспредельных... | Мерзляков А. Ф. |
Земли, и моря, и песков... | Орлов В. И. |
Море тебя и земля, по числу песка недостатка... | Глусский В. В. |
Моря, земли и песков измеритель несчетных, Архита... | Гинцбург Н. С. |
О ты, что измерял моря, земель пространство... | Тучков С. А. |
О, измеритель морей, и земли, и песков неиссчетных... | Шатерников Н. И. |
Славный Архит, земель, и морей, и песков исчислитель... | Гинцбург Н. С. |
Ты ли морей, и земли, и песку без числа измеритель... | Фет А. А. |
Числа не имеет песок, ну а все же... | Кокотов А. Ю. |
carm. i xxix icci, beatis nunc arabum invides...
Араба злату, Икций, завидуешь... | Орлов В. И. |
Араба злату, Икций, завидуешь... | Орлов В. И. |
В тебе ли, Икций, к дивным сокровищам... | Шатерников Н. И. |
Друг Икций, ты ли грезишь богатствами... | Столяров М. |
Завидуя добру арабских богачей... | Фет А. А. |
Казнам блаженным, Икций, завидуешь... | Глусский В. В. |
Мой Икций, ты ль счастливой Аравии... | Церетели Г. Ф. |
Мой Икций, ты ль счастливой Аравии... | Церетели Г. Ф. |
О, Икций, вижу я, как стал тебе завиден... | Порфиров П. Ф. |
Почто, Икк, жадными очами... | Котельницкий А. М. |
Прельстившись блеском злата арабского... | Корандей Ф. С. |
Ты в мыслях, знать, уж аравийской... | Кокотов А. Ю. |
Что вижу? Иссий, ты! Ты зришь завистным оком... | Тучков С. А. |
carm. i xxx o venus regina cnidi paphique...
Брось свой остров, о Киприда... | Кокотов А. Ю. |
Венера, Пафоса владычица и Книда... | Чеславский И. Б. |
Венера, чей трон там, где Книд и Паф где... | Брюсов В. Я. |
Довольно славилась тобой твоя Цитера... | [перев. не установлен] |
Кипр любезный свой ты покинь и, внемля... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Книд и Пафос свой разлюби, Венера... | Корандей Ф. С. |
Книд и трон Пафосский забудь, Венера... | Казмичев М. |
О покинь, Венера, богиня Книда... | Павлинова Н. |
О царица Книда, царица Пафа... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
О, Венера, Пафоса и Книда царица... | Порфиров П. Ф. |
О, царица Книда и над Пафосом... | Глусский В. В. |
Оставь блестящий храм Книдийский... | Востоков А. Х. |
Пафоса и Книда краса, Венера... | Корчагин А. О. |
Свой любимый Кипр кинь, царица Книда... | Завадский С. В. |
Свой, Венера, Книда царица с Пафом... | Север Г. М. |
Ты, чей Паф и Книд, о покинь, богиня... | Шатерников Н. И. |
Цaрица Пафоса и Гнида... | Загорский М. П. |
Цaрица Пафоса, Цитеры... | [перев. не установлен] |
Царица Гнидоса и Пафоса, Венера... | Фет А. А. |
Царица Книдий и Пафоса... | Тучков С. А. |
Царица Пафоса и Книда... | Котельницкий А. М. |
Царица Пафоса и Книда... | Пруцкой М. |
Царица Пафоса и Книда, о Венера... | Капнист В. В. |
Царица Пафоса, Цитеры... | Норов А. С. |
carm. i xxxi quid dedicatum poscit apollinem...
carm. i xxxii poscimus, si quid vacui sub umbra...
carm. i xxxiii albi, ne doleas plus nimio memor...
Альбий мой, не горюй, не вспоминай в тоске... | Шатерников Н. И. |
Альбий, в мыслях оставь грусть о Гликерии... | Степанов В. Г. |
Альбий, полно терзать память Гликерою... | Голосовкер Я. Э. |
Альбий, ты много так слишком уж не горюй... | Глусский В. В. |
Альбий, ты не тужи, в сердце злопамятно... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Ах! Престань, Тибулл, крушиться... | Котельницкий А. М. |
Мой Альбий, не тоскуй без меры, огорчен... | Фет А. А. |
О, Альбий, не крушись чрезмерно и, скорбя... | Порфиров П. Ф. |
Полно, Альбий, страдать — слишком ты долго чтишь... | Гинцбург Н. С. |
Так уж, Тибулл, тебе плакать негоже... | Кокотов А. Ю. |
carm. i xxxiv parcus deorum cultor et infrequens...
Безумных мудрецов последуя стезям... | Ленкевич Ф. И. |
Богов беспечный чтитель, хладный... | Мерзляков А. Ф. |
Богов не щедро и без усердия... | Шатерников Н. И. |
Богов небрежный, хладный чтитель... | Чернявский И. И. |
Богов поклонник редкий и ветреный... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Богов поклонник редкий и ветреный... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Богов презритель дерзкий, буйный... | [перев. не установлен] |
В безумство мудрости я уклонился... | Крачковский В. Н. |
Во храм входивший редкостным скромником... | Корандей Ф. С. |
Досель почтитель я богов был неусердный... | Котельницкий А. М. |
К богам я редко обращался... | Олин В. Н. |
Мудрости тщетный поклонник, и скупо и редко... | Дмитриев М. А. |
Нечастый чтитель и не блюстительный... | Глусский В. В. |
О, заблуждал я, заблуждал... | Добролюбов Н. А. |
Перед богами я, виною неизбывной... | Кокотов А. Ю. |
Пока вслед буйного ученья... | Капнист В. В. |
Пока, безумной мудрости преданный... | Голосовкер Я. Э. |
Предавшись мудрости надменной... | Якубович А. |
Презрев служение богам... | Крешев И. П. |
Преступник! Я не чтил богов... | Тучков С. А. |
Скудный богов почитатель и ветреный... | Фет А. А. |
Служитель божества и редкий, и скупой... | Порфиров П. Ф. |
Тщетную мудрость мира вы оставьте... | Кантемир А. Д. |
Уж я не тот теперь, каков был в дни младые... | Манн Б. З. |
Ученьем ложным напоенный... | [перев. не установлен] |
Я редко, скупо честь воздавал богам... | Гинцбург Н. С. |
carm. i xxxv o diva, gratum quae regis antium...
Богиня Антия! Лишь повели... | Кокотов А. Ю. |
Богиня Анции прелестной... | Мерзляков А. Ф. |
Богиня! Ты, что царствуешь в Антии... | Гинцбург Н. С. |
Богиня! Ты, что царствуешь в Антии... | Гинцбург Н. С. |
Богиня, Анциум свой правящая милый... | Фет А. А. |
Богиня, в Антии почтенна... | [перев. не установлен] |
Богиня, правишь Анцием счастливым... | Глусский В. В. |
В Антийском граде предпочтенна... | Котельницкий А. М. |
О ты, покров страны Антийской... | [перев. не установлен] |
О ты, покров страны антийской... | Котельницкий А. М. |
О ты, что в Антиме хвалами... | Тучков С. А. |
О, богиня, владычица милаго Анция... | Порфиров П. Ф. |
О, ты, что в милом царствуешь Антии... | Шатерников Н. И. |
Прелестной Анции царица... | Орлов В. И. |
Фортуна, чтимая в стенах Антийских, древних... | Чеславский И. Б. |
Царица Анта скал высоких... | Мерзляков А. Ф. |
carm. i xxxvi et ture et fidibus iuvat...
Вам, боги, жертвы без числа... | [перев. не установлен] |
Воскурим ладан — и струнами... | Котельницкий А. М. |
Да воскурятся фимиамы... | Тучков С. А. |
Дыму, песен, и жертвенной... | Корандей Ф. С. |
И ароматами, и лирными струнами... | Порфиров П. Ф. |
И ладаном мы, и струнами... | Фет А. А. |
Коль славен бог что силой чудотворной... | Кокотов А. Ю. |
Сладко лирой, курением... | Шатерников Н. И. |
Фимиамом и верностью... | Глусский В. В. |
Фимиамом, и пеньем струн... | Столяров М. |
Фимиамом, и струнами... | Церетели Г. Ф. |
Фимиамом, и струнами... | Церетели Г. Ф. |
carm. i xxxvii nunc est bibendum, nunc pede libero...
А теперь, друзья, пришло время возлить... | Завьялов С. А. |
В землю бить ногою будем... | Кокотов А. Ю. |
Вином налейте кубки, товарищи... | Рогович А. |
Нам нынче, братья, пить позволяется... | Корандей Ф. С. |
Нам пить пора, пора нам свободною... | Церетели Г. Ф. |
Настало время, други, пить... | Крачковский В. Н. |
Пейте, други, веселитесь... | Тучков С. А. |
Сегодня выпить нужно. И в землю бить... | Корчагин А. О. |
Сегодня пир: сегодня пить... | Муравьев М. Н. |
Теперь — пируем! Вольной ногой теперь... | Шервинский С. В. |
Теперь давайте пить и вольною ногою... | Фет А. А. |
Теперь давайте пить, без стеснения... | Шатерников Н. И. |
Теперь мы выпьем... | Брюсов В. Я. |
Теперь нам — выпить, стоп свобождением... | Глусский В. В. |
Теперь-то время пить и в пляске ударять... | Порфиров П. Ф. |
Теперь-то мы должны, друзья, повеселиться... | Котельницкий А. М. |
carm. i xxxviii persicos odi, puer, adparatus...
Вина шампанского скорей... | [перев. не установлен] |
К чему нам роскошь, друг? Для вьющихся волос... | [перев. не установлен] |
Мальчик! Персидскую пышность я ненавижу... | Дмитриев М. А. |
Мальчик, не терплю я затей персидских... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Мальчик, я затей не люблю персидских... | Завадский С. В. |
Мальчик, я затей не терплю персидских... | Рогович А. |
Не люблю персидской пышности... | Капнист В. В. |
Не люблю роскошных пиров персидских... | Павлинова Н. |
Не надо нам венков, искусственно сплетенных... | Рогович А. |
Не терплю затей я персидских, мальчик... | Север Г. М. |
Не терплю персидскую пышность, мальчик... | Крол Ш. |
Ненавижу все устроенья Персов... | Глусский В. В. |
Ненавижу я, мальчик, персов роскошь... | Корчагин А. О. |
Ненавистна, мальчик, мне роскошь персов... | Шервинский С. В. |
Отрок нежный, мне не надо... | Крестовский В. В. |
Персидски яства подслащенны... | Котельницкий А. М. |
Персидские уловки, мой мальчик... | Завьялов С. А. |
Персидских не люблю изобретений... | Кокотов А. Ю. |
Персидских одежд не люблю я... | Злобин В. |
Персидской роскоши я не терплю, не надо... | Крешев И. П. |
Персидской роскоши я, мальчик, не терплю... | Фет А. А. |
Персидску пышность презираю... | Капнист С. |
Персов роскошь мне ненавистна, мальчик... | Шатерников Н. И. |
Персов роскошь мне ненавистна, мальчик... | Шервинский С. В. |
Противна роскошь мне персидская, поверь... | Порфиров П. Ф. |
Роскошь брось, юнец, ты пиров персидских... | Лебедев-Кумач В. И. |
Роскошь персиян мне досадна, отрок... | Шмараков Р. Л. |
Роскошь персов мне ненавистна, мальчик... | Вулих Н. В. |
Тошно, мальчик, мне от персидских мазей... | Степанов В. Г. |
Что в лишней роскоши?.. Для кольчатых волос... | Крешев И. П. |
Я персов роскошь презираю... | Тучков С. А. |
carm. ii i motum ex metello consule civicum...
carm. ii ii nullus argento color est avaris...
В земле, мой Крисп, закопанное жадной... | Кокотов А. Ю. |
Державин! враг сокрытых кладов... | Капнист В. В. |
И в злате блеску нет, Саллустий... | Котельницкий А. М. |
К блеску сребра, что скупой зарывает... | Фет А. А. |
Крисп Саллюстий, «враг подлого металла... | Церетели Г. Ф. |
На что стараться всей душою... | [перев. не установлен] |
Не блестит совсем серебро, зарыто... | Шатерников Н. И. |
Не блещет серебро, в скупой... | Державин Г. Р. |
Нет цвета сребру, о Саллустий! В притворных... | [перев. не установлен] |
Нет цены сребру, в подземельях темных... | Мерзляков А. Ф. |
О Саллюстий, враг благородный слитков... | Орлов В. И. |
Саллустий, дух твой презирает... | Тучков С. А. |
Теряет серебро свой блеск, когда сокрыто... | Порфиров П. Ф. |
Ты, Саллюстий Крисп, серебра не любишь... | Церетели Г. Ф. |
Что пользы в серебре и злате... | Рубан В. Г. |
carm. ii iii aequam memento rebus in arduis...
А ты спокоен будь и в горе и в беде... | Генжай А. |
Будь тверд, несчастьем удрученный... | Филимонов В. С. |
В бедах разумен будь, сноси их твердо, Деллий... | Кельш Н. |
В беде рассудок хладным всегда храни... | Азаркович Т. |
В бедствиях будь постоянен, и твердо сноси их, о Деллий!.. | Вейнберг П. |
В дни напастей крепись и спокойствие духа храни... | Пупышев А. М. |
В напастях, горести старайся... | Капнист В. В. |
В несчастии будь тверд и в счастьи не гордись... | Пушкин В. Л. |
Всегда быть помни равнодушным... | Котельницкий А. М. |
Всегда разумен будь, о Делий... | [перев. не установлен] |
За мудрость духа! Круто придется ли... | Голосовкер Я. Э. |
Когда ударом угрожает... | [перев. не установлен] |
Мирись, Делий, с жизнью! Случится ль невзгода... | Френкель А. А. |
Не забывай хранить в минуты жизни трудной... | Порфиров П. Ф. |
О Делий! Ты умрешь!.. Умей и веселиться... | Мерзляков А. Ф. |
О Деллий, ты как и все мы умрешь... | Завьялов С. А. |
Покой душевный в горе хранить умей... | Шатерников Н. И. |
Покой не забывай душевный сохранять... | Фет А. А. |
Пускай ты испытал судьбы своей гоненье... | Глебов Д. |
Равнодушие в буйном весельи... | Кокотов А. Ю. |
Сноси в терпении судьбы удары гневной... | Золотарев И. |
Сноси напасти терпеливо... | Поповский Н. Н. |
Спокойный дух в дни тяжкой нужды... | Орлов В. И. |
Судьбы премену презирая... | Тучков С. А. |
Течет ли время в тяжких страданиях... | Рогович А. |
Умерен, Делий, будь в печали... | Жуковский В. А. |
Хоть мрачны на брегах Аверны... | Салтыков Г. Г. |
Храни в душе твоей равенство... | Норов А. С. |
Хранить старайся духа спокойствие... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
carm. ii iv ne sit ancillae tibi amor pudori...
carm. ii v nondum subacta ferre iugum valet...
carm. ii vi septimi, gadis aditure mecum et...
В Гадес ты готов путь держать, Септимий... | Корчагин А. О. |
В Гадес, Септимий, ты рад бы за мною... | Фет А. А. |
В Гады, знаю я, ты готов, Септимий... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
За мной, Септимий, рад ты всюду — в Кадис... | Крачковский В. Н. |
На край света рад плыть со мной Септимий... | Голосовкер Я. Э. |
Отправлюсь ли к кантабрам на край света... | Кокотов А. Ю. |
Пройдем Гесперию со мною... | Тучков С. А. |
Септимий! Ты всюду со мною готов... | Орлов В. И. |
Септимий, в Кадикс плыть со мной всегда готовый... | Кельш Н. |
Септимий, вечно готовый за мною последовать в Кадикс... | Вейнберг П. |
Септимий, друг мой драгоценный... | Котельницкий А. М. |
Септимий, к Кадису за мной пойти готовый... | Порфиров П. Ф. |
Ты готов со мной в Гады плыть, Септимий... | Церетели Г. Ф. |
Ты итти со мной и в Гадес готовый... | Шатерников Н. И. |
Ты со мною рад и к столпам Геракла... | Церетели Г. Ф. |
Я знаю, друг мой! что за мною... | Капнист В. В. |
carm. ii vii o saepe mecum tempus in ultimum...
В дни бурь и бедствий, друг неразлучный мой... | Пастернак Б. Л. |
Какой же бог благополучно... | Пупышев А. М. |
Кто из богов мне возвратил... | Пушкин А. С. |
О вставший рядом в пору тревожных лет... | Степанов В. Г. |
О лучший друг мой, спутник дней... | Орлов В. И. |
О сколь я гибели опасной... | Котельницкий А. М. |
О ты, с кем часто к часу последнему... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
О ты, с кем я делил несчастия как с братом... | Кельш Н. |
О ты, с которым приближался... | Тучков С. А. |
О ты, что смерти страх не раз со мной делил... | Фет А. А. |
О, ты, что часто в крайних опасностях... | Шатерников Н. И. |
Первый мой друг и товарищ, Помпей, неразлучный со мной... | Крачковский В. Н. |
Поведай мне, о Вар, в боях товарищ мой... | Киреев А. К. |
Под Брутом часто мы ходили... | Кокотов А. Ю. |
Помпей! Со мной не раз в минувшие года... | Порфиров П. Ф. |
Помпей, мой лучший друг, которого со мной... | Крешев И. П. |
Помпей, со мной под Брута водительством... | Церетели Г. Ф. |
Со мной так часто в миги последние... | Брюсов В. Я. |
Часто втягивавшийся вместе со мной... | Завьялов С. А. |
carm. ii viii ulla si iuris tibi peierati...
Если б боги милосердия... | Давыдов Д. В. |
Если б каждый раз, нарушая клятвы... | Мерзляков А. Ф. |
Если б как-нибудь за измену клятвам... | Александров Ф. |
Если б как-нибудь за измену клятвам... | Александров Ф. |
Если б ты хоть раз наказанье злое... | Фет А. А. |
Если б, руша все, — о, Барина, — клятвы... | Шатерников Н. И. |
Когда б за преступленье... | Котельницкий А. М. |
Когда б измена красу губила... | Анненский И. Ф. |
Когда б хоть раз ты казнь, Барина... | Капнист В. В. |
Когда б, Ирида, небеса... | [перев. не установлен] |
Когда бы небо за лукавства... | Шишков А. C. |
О, если бы кара за ложныя клятвы... | Порфиров П. Ф. |
Сказал бы «верую», Барина... | Кокотов А. Ю. |
Я верил бы — когда б, тобою... | Орлов В. И. |
Я верил бы тебе, когда б за клятвы все... | Крешев И. П. |
carm. ii ix non semper imbres nubibus hispidos...
carm. ii x rectius vives, licini, neque altum...
Блажен тот смертный, кто в покое... | Тучков С. А. |
Блажен, кто вовек незнаком с океаном... | Межаков П. А. |
Будешь жить ладней, не стремясь, Лициний... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Будешь лучше жить, не стремясь, Лициний... | Лебедев-Кумач В. И. |
Будешь счастлив, друг мой Лициний, если... | Корчагин А. О. |
В открыто море не пускайся... | Созонович Ф. |
Вернее проживешь, ни по крутым волнам... | Литвинов Д. |
Верно будешь жить, если ты, Лициний... | Степанов В. Г. |
Все ль моря вдаль — хоть тишь лазури... | Волков А. Г. |
Всего безопаснее будет, Лициний, твой путь... | Рудневич М. |
Далеко не дерзай по яростным волнам... | Глебов Д. |
Жизнь верней, коль ты не летишь, Лициний... | Шатерников Н. И. |
Жил бы ты верней не стремясь, Лициний... | Север Г. М. |
Жить будешь ты, о Лициний, как должно... | Аксаков И. С. |
Коль хочешь век прожить счастливо... | Капнист В. В. |
Коль хочешь счастлив быть, Лициний, не стремися... | Федоров Н. |
Кораблю опасна близость скал... | Пупышев А. М. |
Кто умеренность золотую любит... | Иванов В. И. |
Лициний! Свирепым плывя океаном... | Межаков П. А. |
Лициний! Счастием ты будешь наслаждаться... | Никитин А. А. |
Лициний, верный жизни путь... | Орлов В. И. |
Лициний, милый друг! коль жизнь тебе любезна... | Гудим-Левкович И. Ф. |
Лициний, проживешь верней, когда спесиво... | Фет А. А. |
О Лициний, верный жизненный выбор... | Завьялов С. А. |
Правильнее жить ты, Лициний, будешь... | Морозкина З. |
Равно бессчастны, о Лициний... | Востоков А. Х. |
Равно нам опасно — в безбрежной пустыне... | Кокотов А. Ю. |
Спокойней будешь жить, Лициний... | Олин В. Н. |
Суть, Лициний, в том, чтоб морским простором... | Тарловский М. |
Счастлив, друг мой, кто не стремится в бездны... | Чуриков В. |
Счастливей будешь ты, Лициний... | Срезневский И. Е. |
Счастливей будешь, не вверяясь дальним... | Мерзляков А. Ф. |
Счастливей жизнь твоя, Лициний... | Котельницкий А. М. |
Счастливо проживешь, Лициний... | Максимович А. |
Счастливый проживешь, Лициний, коль скитаться... | Порфиров П. Ф. |
Так должно жить, чтоб не пускаться... | Поповский Н. Н. |
Ты лучше проживешь, Лициний, коль надменно... | Майский И. М. |
Чтоб в счастье жить, Лициний мой... | Орлов В. И. |
Чтоб жить безбедно, не всегда вверяйся... | Филимонов В. С. |
carm. ii xi quid bellicosus cantaber et scythes...
carm. ii xii nolis longa ferae bella numantiae...
carm. ii xiii ille et nefasto te posuit die...
В день злополучный тебя насадили... | Кельш Н. |
В злосчастный древле день посадил тебя... | Азаркович Т. |
Едва я долов темной Прозерпины... | Иванов В. И. |
И в день запретный он посадил тебя... | Шатерников Н. И. |
И в день злосчастный, и нечестивою... | Ошеров С. |
Кто б ни был тот, о ствол треклятый... | Кокотов А. Ю. |
Кто в день недобрый, кто посадил тебя... | Голосовкер Я. Э. |
Кто в день тяжелый, древо, садил тебя... | Церетели Г. Ф. |
Кто в черный день садил тебя, дерево... | Церетели Г. Ф. |
Несчастен должен быть тот день... | Котельницкий А. М. |
О древо, пагубой ужасно... | Тучков С. А. |
О, кто бы ни был тот, кто первый насадил... | Порфиров П. Ф. |
Тот в день несчастный и печальной... | Капнист В. В. |
Тот, кто бы ни был он, недобрый день избрал... | Фет А. А. |
Тот, кто тебя посадил, о дерево, нам на погибель... | Крачковский В. Н. |
Тот, кто тебя посадил, посадил тебя в день злополучный... | Вейнберг П. |
carm. ii xiv eheu fugaces, postume, postume...
Ах, Постум! Как быстро спешат скоротечные лета... | [перев. не установлен] |
Ах, Постум, Постум! Как мечта... | Шкляревский П. |
Ах, Постум, друг Постум, в вечность юные годы летят... | Познанский Е. |
Годы бегут незаметно, Постум мой, Постум... | Дмитриев М. А. |
Дни жизни нашей пролетают... | Тучков С. А. |
Ийти конечно вон из света... | Сумароков А. П. |
Летят, летят, Постумий друг... | Пушкин В. Л. |
Набожность, Постум, замедлить не сможет... | Кокотов А. Ю. |
Неприметно утекают... | Капнист В. В. |
О Постум мой! Крылатою толпою... | Саводник В. Ф. |
О Постум! Постум! Льются, скользят года... | Голосовкер Я. Э. |
О Постум, Постум! Беглые года... | Литвинов Д. |
О Постум, Постум! Как быстротечные... | Морозкина З. |
О Постум, Постум, года скользят... | Завьялов С. А. |
О Постум, Постум, как быстротечные... | Крол Ш. |
О друг мой! Времени стремленье... | Покровский И. Г. |
О, Постум, Постум, быстротекущие... | Кожурин К. Я. |
Ох, горе, горе, Постум, — уносится... | Корандей Ф. С. |
Постумий, Постумий! Увы, скоротечно... | Кельш Н. |
Постумий, Постумий, как быстро бегут... | Орлов В. И. |
Увы мой друг! Как быстро за годом год... | Лопатинский Л. |
Увы! Мимолетно, Постумий, Постумий... | Фет А. А. |
Увы! проходит век крылатый... | Поповский Н. Н. |
Увы, Постум, Постум любезный... | Котельницкий А. М. |
Увы, Постумий, друг любезный... | Олин В. Н. |
Увы, быстротечные, Постумий, Постумий... | Порфиров П. Ф. |
Увы, как быстро, Постум мой, Постум, друг... | Гинцбург Н. С. |
Увы, мой Постум, Постум, бегущие... | Павлова М. К. |
Увы, мой Постум, Постум, уносятся... | Шатерников Н. И. |
Увы, мой друг! Бегут младые годы... | Потапов И. |
Увы, о Постум, Постум! летучие... | Корш Ф. Е. |
Увы, о Постум, Постум, поспешные... | Брюсов В. Я. |
Увы, о Постум, лет скоротечных лeт... | Азаркович Т. |
Улетают по степи... | Генжай А. |
carm. ii xv iam pauca aratro iugera regiae...
carm. ii xvi otium divos rogat in patenti...
carm. ii xvii cur me querelis exanimas tuis...
carm. ii xviii non ebur neque aureum...
carm. ii xix bacchum in remotis carmina rupibus...
#Я зрел... | Тучков С. А. |
В горах отдаленных я Вакха увидел... | Порфиров П. Ф. |
В горах пустынных Вакха увидел я... | Церетели Г. Ф. |
В скалах я дальных Вакха, учащего... | Шмараков Р. Л. |
В стремнинах дальних (веру дадите мне!)... | Востоков А. Х. |
Вакха в горах я учащим подслушал... | Фет А. А. |
Вакха вдали, верь мне потомство, я видел... | Державин Г. Р. |
Вакха поющего средь камышей... | Кокотов А. Ю. |
Верьте, потомки, явился мне Вакх... | Пупышев А. М. |
Грядущие внимайте поколенья... | Вердеревский В. |
Потомки! Верьте мне, я видел меж скалами... | Чеславский И. Б. |
Потомство, знай: на лоне диких гор... | Кейер Д. В. |
Удивьтесь, поздные потомки... | Котельницкий А. М. |
Хотите — верьте, в дальних расcелинах... | Корандей Ф. С. |
Я Вакха видел, — верьте мне, правнуки... | Голосовкер Я. Э. |
Я видел Вакха! (веруй потомство мне!)... | Востоков А. Х. |
Я видел Вакха, — верьте, потомки, мне... | Шатерников Н. И. |
Я видел: Вакх в пустыне утесистой... | Гаспаров М. Л. |
carm. ii xx non usitata nec tenui ferar...
Буду взнесен по прозрачному небу... | Кокотов А. Ю. |
Взнесусь на крыльях мощных, невиданных... | Церетели Г. Ф. |
Взнесусь на крыльях мощных, невиданных... | Церетели Г. Ф. |
Взнесусь на крыльях мощных, невиданных... | Крыж В. |
Вознесусь я, двуликий поэт, на чудесных крылах... | Крачковский В. Н. |
Досель на крыльях, неизвестных... | Тучков С. А. |
Крылом взнесусь не слабым, не дюжинным... | Север Г. М. |
Крылы волшебны расширяя... | Котельницкий А. М. |
На крыльях дивных и могучих... | Капнист В. В. |
На неиспытанных никем и мощных крыльях... | Порфиров П. Ф. |
На новых, мощных крыльях я вознесусь... | Степанов В. Г. |
Не в тихой и обыкновенной... | Поповский Н. Н. |
Не на непрочных, не на простых помчусь... | Брюсов В. Я. |
Не на обычных и не на слабых я... | Шатерников Н. И. |
Не на обычных, не на слабых крыльях... | Завьялов С. А. |
Не на простых крылах, на мощных я взлечу... | Блок А. А. |
Не тем горжусь я, Фебом отмеченный... | Брюсов В. Я. |
Не узким — слабым — я воспарю крылом... | Азаркович Т. |
Невиданными прочными крылами... | Завьялов С. А. |
Необычайным я пареньем... | Державин Г. Р. |
Необычайными и мощными крылами... | Фет А. А. |
Певец — на крылах необычайных выспрь... | Мерзляков А. Ф. |
Приявши образ лебединый... | Розанов П. |
carm. iii i odi profanum volgus et arceo...
carm. iii ii angustam amice pauperiem pati...
Военным долгом призванный, юноша... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Военным долгом призванный, юноша... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Граждане юные, мужайтесь... | Тучков С. А. |
Да учится, друг, бедность и нужды все... | Мерзляков А. Ф. |
Доблестный юноша пусть без ропота переносит... | Завьялов С. А. |
На службе ратной юноша доблестный... | Орлов В. И. |
Пусть воин юный, к битвам приученный... | Арго |
Пусть отрок к бедности привыкнет... | Муравьев М. Н. |
Пусть отрок, службою суровой закаленный... | Порфиров П. Ф. |
Пусть юноша себя, окрепнув на войне... | Фет А. А. |
Пусть юноша, в смертных боях закаленный... | [перев. не установлен] |
Пусть, закаленный службой военною... | Шатерников Н. И. |
Пусть, свыкшися с жизнью суровой... | Кокотов А. Ю. |
Сносить с любовью скудость гнетущую... | Головнин О. |
Трудами ратными стяжавый отрок крепость... | Ленкевич Ф. И. |
carm. iii iii iustum et tenacem propositi virum...
Кому правдивы чувства сродны... | Тучков С. А. |
Кто крепок на Бога уповая... | Феофан Прокопович |
Кто прав и к цели твердо идет, того... | Гинцбург Н. С. |
Кто прав и к цели твердо идет, того... | Гинцбург Н. С. |
Кто правдой жить на свете тщится... | Поповский Н. Н. |
Кто, справедливый, стоек в решениях... | Шатерников Н. И. |
Муж праведный с толпой граждан... | Кокотов А. Ю. |
Муж праведный, в делах неколебимый... | [перев. не установлен] |
Муж правоты, неотступный в обдуманном... | Фет А. А. |
Мужу доблестному, несгибаемому в решеньях... | Завьялов С. А. |
Ни ярость буйного народа... | Побединский А. |
Правого мужа, верного мете, ни... | Мерзляков А. Ф. |
Справедливаго мужа, в решениях твердаго... | Порфиров П. Ф. |
Того, кто правде поборает... | Попугаев В. В. |
Тому, кто стоек в праведных помыслах... | Румер О. Б. |
carm. iii iv descende caelo et dic age tibia...
О Каллиопа, богиня, снизойди... | Завьялов С. А. |
О, снизойди с небес, царица Каллиопа... | Порфиров П. Ф. |
Песнь полнозвучную с неба пролей ты... | Кокотов А. Ю. |
Сойди же с неба, о Каллиопа, дай... | Гинцбург Н. С. |
Сойди ко мне с небес, царица Каллиопа... | Державин Г. Р. |
Сойди с небес, о Каллиопа... | Тучков С. А. |
Сойди с небес, хвала героев... | Мерзляков А. Ф. |
Сойди с небес, царица Каллиопа... | Востоков А. Х. |
Сойди с небесных высей и флейтою... | Шатерников Н. И. |
Сойди со флейтой неземной... | Фет А. А. |
Сойди, бессмертная, с небес... | Державин Г. Р. |
Сойди, царица, песней... | Грамматин Н. Ф. |
Спустись с небес, царица Каллиопа... | Мелиоранский В. |
carm. iii v caelo tonantem credidimus iovem...
carm. iii vi delicta maiorum inmeritus lues...
Безвинно искупать тебе грехи отцов... | Фет А. А. |
Безвинно римлянин постраждет... | Тучков С. А. |
Безвинно, римлянин, терпеть за прегрешенья... | Порфиров П. Ф. |
Вины отцов безвинным ответчиком... | Шатерников Н. И. |
За грех отцов ответчиком, римлянин... | Гинцбург Н. С. |
За предков, римлянин, ты терпишь казни строги... | Орлов В. И. |
За предков, римлянин, ты терпишь казни строги... | Орлов В. И. |
Забыты жертвоприношенья... | Левкович И. Г. |
Квирит! за предков злодеянья... | Капнист В. В. |
О римляне, дотоле станут... | [перев. не установлен] |
Пороков всяких времена... | Тредиаковский В. К. |
Пускай ни в чем ты не виновен сам... | Кокотов А. Ю. |
Римлянин, ты безвинно расплачиваешься... | Завьялов С. А. |
Ты предков, римлянин, злодейств чужд враждований... | Чернявский И. И. |
carm. iii vii quid fles, asterie, quem tibi candidi...
Астерида, зачем плачешь о Гигесе... | Церетели Г. Ф. |
Астерида, зачем плачешь о Гигесе... | Церетели Г. Ф. |
Астерия плачет даром... | Анненский И. Ф. |
Астерия, что ты? Повеет весною... | Кокотов А. Ю. |
Гиг вернется, не плачь! Ветры весной тебе... | Голосовкер Я. Э. |
Зачем, Астерия, ты плачешь одиноко... | Порфиров П. Ф. |
Зачем, Астерия, ты плачешь по Гигине... | Крачковский В. Н. |
Чего, Астерия, оплакиваешь даром... | Фет А. А. |
Что ж печально слезу льешь ты, Астерия... | Шатерников Н. И. |
carm. iii viii martiis caelebs quid agam kalendis...
carm. iii ix donec gratus eram tibi...
carm. iii x extremum tanain si biberes, lyce...
Если Дона струи, Лика, пила бы ты... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Если б даже струя Дона далекого... | Голосовкер Я. Э. |
Если б ты, Лика, у дальнего Дона жила... | Карский М. |
Если б, Лика, и Дон дальний поил тебя... | Шатерников Н. И. |
Если б, Лика, пила воду из Дона ты... | Павлова М. К. |
Лика, если бы ты в скифском замужестве... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Пей из Дона ты отдаленного... | Кокотов А. Ю. |
Хотя бы в Скифии жила ты отдаленной... | Порфиров П. Ф. |
Хотя бы, Лика, ты и в жребии убогом... | Фет А. А. |
carm. iii xi mercuri nam te docilis magistro...
carm. iii xii miserarum est neque amori dare ludum neque dulci...
Горе той что сердцу воли дать не может, ни отрадным... | Север Г. М. |
Дева бедная не может ни Амуру дать простора... | Церетели Г. Ф. |
Дева бедная не может ни Амуру дать простора... | Церетели Г. Ф. |
Доля дев несчастных — воли не давать любви и горя... | Шатерников Н. И. |
Доля девушек злосчастных — ни любви не отдаваться... | Порфиров П. Ф. |
Как мне жаль вас, молодых дев! Ни искать встреч, ни любить вам... | Иванов В. И. |
Как мне жаль вас, молодых дев! Ни порхать вам, ни любить вам... | Иванов В. И. |
Как печально положенье девы юной... | Лебедев В. |
Нам, несчастным, недоступно... | Бобович Б., Кранцфельд А. |
Не владеть милого сердцем, не уметь в Вакховой чаше... | Орлов В. И. |
Не дано нам, бедным девам... | Гофман М. |
Не позволено несчастным давать волю любви чарам... | Стадлин А. |
Несчастны девы, что не могут... | Корчагин А. О. |
Несчастье не играть любовию отрадной... | Фет А. А. |
Никого не полюбишь, и вина не пригубишь... | Кокотов А. Ю. |
О, как грустно, Необула, избегать игры Амура... | Голосовкер Я. Э. |
Отозваться пылкой страсти, забывать ее в похмелье... | Лебедев В. |
Пожалейте ту, что хочет волю чувству дать живому... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Так печально, ни любовью не потешиться немного... | Лебедев-Кумач В. И. |
Тот несчастен, кто прав на любовь не имеет... | Мелихов В. А. |
Увы! Сколь тошно девичье житье... | Степанцов С. А. |
carm. iii xiii o fons bandusiae, splendidior vitro...
Бандузийский исток, струи светлей стекла... | Корандей Ф. С. |
Бландузский ключ! Ты льешь струю... | Вердеревский В. |
Достойный жертв и возлиянья... | Орлов В. И. |
Источник Бандузийский, что стекла светлей... | Корчагин А. О. |
Источник Бандузский, кристалла ясней... | Френкель А. А. |
Источник вод прозрачный... | Тучков С. А. |
Ключ Бандузия светлый, кристалла чистейший, достойный... | Крачковский В. Н. |
Ключ, звенящий хрусталь, мой Бандузийский ключ... | Голосовкер Я. Э. |
О Бандузии ключ! Влагой хрустального... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
О Бандузии ключ, стекол кристальнее... | Север Г. М. |
О Бандузии ключ, ты хрусталя светлей... | Романовский Н. С. |
О ключ Бландузский, сколь вода твоя светла... | Ветринский И. Я. |
О ключ, в дол скачущий кристальными дугами... | Олин В. Н. |
О ты, Бландузский ключ кипящий... | Бобров С. С. |
О, ключ Бандузии! Прозрачнее кристалла... | Фет А. А. |
О, ключ Бандузии, кристалла чище, звонко... | Порфиров П. Ф. |
О, прозрачней стекла воды Бандузии... | Шатерников Н. И. |
Фонтан Бандузии, прозрачнее стекла... | Кокотов А. Ю. |
carm. iii xiv herculis ritu modo dictus, o plebs...
Граждане! Давно ль, победитель смерти... | Квятковский А. |
Как Геракл, ушел, — о, народ, — наш Цезарь... | Шатерников Н. И. |
Люди, давно ли гремело, что Цезарь... | Фет А. А. |
Народ! Как Геркулес, — стяжав у супостатов... | Порфиров П. Ф. |
Римляне! Се герой Вселенной... | Тучков С. А. |
Цезарь, про кого шла молва в народе... | Церетели Г. Ф. |
Цезарь, про кого шла молва в народе... | Церетели Г. Ф. |
Шел слух меж народа недавно... | Кокотов А. Ю. |
carm. iii xv uxor pauperis ibyci...
carm. iii xvi inclusam danaen turris aenea...
carm. iii xvii aeli vetusto nobilis ab lamo ...
carm. iii xviii faune, nympharum fugientum amator...
Бог Фавн! Когда, горящий страстью... | Орлов В. И. |
О Фавн! Любитель нимф бегущих... | Муравьев М. Н. |
О Фавн, любовник нимф, бегущих пред тобою... | Фет А. А. |
О ты, любящий нимф преследовать в лесах... | Тучков С. А. |
О, Фавн, любовник нимф пугливых... | Порфиров П. Ф. |
Охотник с нимфами резвиться... | Капнист В. В. |
Фавн, любитель нимф, по лесам бегущих... | Корчагин А. О. |
Фавн, любовник нимф, от тебя бегущих... | Церетели Г. Ф. |
Фавн, о, нимф преследователь пугливых... | Шервинский С. В. |
Фавн, охотник Нимф нагонять бегущих... | Шмараков Р. Л. |
Фавн, поклонник нимф, что бегут проворно... | Шатерников Н. И. |
Фавн, приятель нимф, догоняй беглянок... | Голосовкер Я. Э. |
Фавна, всех нимф распугавшего страстью... | Кокотов А. Ю. |
carm. iii xix quantum distet ab inacho...
carm. iii xx non vides, quanto moveas periclo...
Знать, ты не видишь, Пирр, как для тебя опасно... | Фет А. А. |
Как сумел ты умудриться... | Кокотов А. Ю. |
Не видишь развe, Пирр, как страшно и как трудно... | Порфиров П. Ф. |
Ты знаешь ли, Пирр, как опасно тебе... | Крестовский В. В. |
Ты не видишь, Пирр, как манить опасно... | Шатерников Н. И. |
Ты не видишь, Пирр, как тебе опасно... | Гинцбург Н. С. |
Ты не видишь, Пирр, как тебе опасно... | Гинцбург Н. С. |
carm. iii xxi o nata mecum consule manlio...
carm. iii xxii montium custos nemorumque, virgo...
carm. iii xxiii caelo supinas si tuleris manus...
carm. iii xxiv intactis opulentior...
carm. iii xxv quo me, bacche, rapis tui...
Вакх, в твоем вдохновении... | Шатерников Н. И. |
Вакх, куда увлекаешь меня, вдохновленного, ты... | Крачковский В. Н. |
Вакх, я полон тобой! Куда... | Церетели Г. Ф. |
Куда меня, тобой восторженнаго, мчишь ты... | Порфиров П. Ф. |
Куда помчишь меня ты, полного тобою... | Фет А. А. |
Куда я, Вакх, тобой влеком... | Кокотов А. Ю. |
О Вакх, куда ты меня, полного влагой своей, похищаешь... | Завьялов С. А. |
Твоим наполнясь божеством... | Тучков С. А. |
carm. iii xxvi vixi puellis nuper idoneus...
carm. iii xxvii inpios parrae recinentis omen...
carm. iii xxviii festo quid potius die...
carm. iii xxix tyrrhena regum progenies, tibi...
carm. iii xxx exegi monumentum aere perennius...
carm. iv i intermissa, venus, diu...
Венера! Старую войну... | Порфиров П. Ф. |
За старое, Венера, снова... | Кокотов А. Ю. |
Забудь меня, желаний мать... | Орлов В. И. |
Зачем, Венера, ты мир сладкий нарушаешь... | Тамбовский А. |
Киприда, не воюй! О, пощади меня... | Фет А. А. |
О войне уж конец давно... | Шатерников Н. И. |
О мать жестокая прекрасных купидонов... | Крестовский В. В. |
Ты ль, Венера, опять меня... | Церетели Г. Ф. |
Ты, Венера, чрез долгий срок... | Церетели Г. Ф. |
carm. iv ii pindarum quisquis studet aemulari...
Всегда сбирает он от Муз венцы лавровы... | Голенищев-Кутузов П. И. |
Достойный Пиндара совместник... | Хвостов Д. И. |
Кто Пиндару во след дерзает... | Востоков А. Х. |
Кто Пиндару во след дерзает... | Тучков С. А. |
Кто дерзает, Юлл, возомнить: «Я — Пиндар»... | Голосовкер Я. Э. |
Кто мечтает, Антоний, с Пиндаром, дерзкий, сравниться... | Крачковский В. Н. |
Кто росску Пиндару желает... | Капнист В. В. |
Кто стремится, Юл, стать таким как Пиндар... | Степанов В. Г. |
Кто хочет Пиндару стихами... | Поповский Н. Н. |
Кто хощет с Пиндаром сравниться... | [перев. не установлен] |
О Юлий! С Пиндаром сравняться кто дерзает... | Норов А. С. |
О Юлл, мне с Пиндаром равняться... | Кокотов А. Ю. |
С Пиндаром кто мнит поравняться в песне... | Шатерников Н. И. |
С Пиндаром кто состязаться дерзает... | Фет А. А. |
Тот, держась на крыльях, скрепленных воском... | Гинцбург Н. С. |
Тот, держась на крыльях, скрепленных воском... | Гинцбург Н. С. |
Чья ревность Пиндару в полете... | [перев. не установлен] |
Юлл! кто дерзает соперничать с Пиндаром... | Порфиров П. Ф. |
carm. iv iii quem tu, melpomene, semel...
Блажен, кого бессмертны Музы... | Щедринский И. |
Как только ты, Муза, кого оседлаешь... | [перев. не установлен] |
Кого ты взглядом, Мельпомена... | Тучков С. А. |
Кого хоть раз приветным взором... | Орлов В. И. |
Кроткий взор на кого хоть раз... | Шатерников Н. И. |
Кто в день рождения тобою, Мельпомена... | Рогович А. |
Кто младенцем твой кроткий взгляд... | Гинцбург Н. С. |
Кто нежный и ласковый взор Мельпомены... | Шкляревский П. |
Кто, рождаясь на свет, узрит... | Степанов В. Г. |
Лирные струны! Бряцайте, бряцайте... | Панютин А. |
Мельпомена бессмертная... | Волков А. Г. |
Мельпомена, на кого... | Головнин О. |
На кого в час рождения... | Пастернак Б. Л. |
Над чьим рожденьем, Мельпомена... | Порфиров П. Ф. |
О Мельпомена... | Завьялов С. А. |
О Мельпомена! Кто встречает... | Фет А. А. |
О Мельпомена! кто приятный... | Капнист В. В. |
О, Мельпомена, кого в колыбели... | Вердеревский В. |
Отмеченный твоим... | Кокотов А. Ю. |
Тот, кого, Мельпомена, ты... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Тот, на кого при рожденьи твой благосклонный упал лишь... | Крачковский В. Н. |
carm. iv iv qualem ministrum fulminis alitem...
carm. iv v divis orte bonis, optume romulae...
carm. iv vi dive, quem proles niobaea magnae...
carm. iv vii diffugere nives, redeunt iam gramina campis...
Бореи наглы удалились... | Тучков С. А. |
Буйны ветры удалились... | Беляков М. |
Бурно тают снега, на поля возвращаются травы... | Пупышев А. М. |
Вот вновь растаяли снега, и на луга вернулась зелень... | Завьялов С. А. |
Вот отползают снега, на поля возвращаются травы... | Север Г. М. |
Вот сбежали снега, луг оделся травой... | Порфиров П. Ф. |
Вот уж сбежали снега, вновь трава на полях зеленеет... | Гинцбург Н. С. |
Инеи, снеги исчезли — травки в полях оживились... | Соболев П. |
Исчезли снеги — возвратились... | Буринский 3. А. |
Мразы и снеги прошли; луга облеклися в одежды... | Мерзляков А. Ф. |
Расступились снега, возвращаются всходы на поле... | Азаркович Т. |
Растаял снег, земля открылась... | Капнист В. В. |
Растаяли снега... | Филимонов В. С. |
Растаяли снега, в полях растет трава... | Срезневский И. Е. |
С гор сбежали снега, зеленеют луга муравою... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Скоро небесный ущерб восполнят луны; однажды... | Иванов В. И. |
Снег покидает поля, зеленеют кудрявые травы... | Тарковский А. |
Снег последний сошел, зеленеют луга муравою... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Снег растаял в горах, уж травою покрыты равнины... | Рогович А. |
Снег растаял уже, поля покрылися злаком... | Бриммер В. |
Снег растаял, уже покрываются зеленью нивы... | Фет А. А. |
Снег сбежал, уже на поля возвратилися злаки... | Орлов В. И. |
Снега сбежали с гор, и вновь травой покрыты... | Еленева Е. |
Снеги сошли, и деревья оделись листвою... | Кокотов А. Ю. |
Снежные кровы исчезли, холмы облекаются в зелень... | Нечаев С. Д. |
Снежный истаял покров. Зелень поля одевает... | Крачковский В. Н. |
Сошли долой снега, оделся лес... | Симанков В. И. |
Стаял снег, из земли пробивается первая зелень... | Завьялов С. А. |
Стаял уж снег; уж снова долины покрыты травою... | Тарасов Л. Д. |
Стаяли всюду снега, на полях появились уж травы... | Шатерников Н. И. |
Талые воды шумят, и в поля возвращаются травы... | Шмаков Г. Г. |
Уже растаяли снега... | Филомафитский Е. М. |
carm. iv viii donarem pateras grataque commodus...
carm. iv ix ne forte credas interitura quae...
carm. iv x o crudelis adhuc et veneris muneribus potens...
Бессердечный теперь, даром своим властный Венеры, ты... | Север Г. М. |
Бог мой, как ты жесток! Но и красив, прелести юной полн... | Голосовкер Я. Э. |
Все жесток ты еще, в мощи своей, данной Венерою... | Шатерников Н. И. |
Гордый даром Афродиты и жестокий в похвальбе... | Кокотов А. Ю. |
Дитя холодное к приманкам Афродиты... | Крестовский В. В. |
Еще до сей поры пленяешь... | Капнист В. В. |
Недолго, юноша жестокий... | Вердеревский В. |
Неприступный пока, мой Лигурин, щедро Венерою... | Церетели Г. Ф. |
О гордый Лигурин и лютый... | Снятиновский В. |
О ты, владеюща над сердцем всех красою... | Филомафитский Е. М. |
О, Лигурин жестокий мой, Венерой щедро одаренный... | Порфиров П. Ф. |
О, несговорчивый Киприды баловник... | Фет А. А. |
Ты, который жизнь проводишь... | Тучков С. А. |
carm. iv xi est mihi nonum superantis annum...
carm. iv xii iam veris comites, quae mare temperant...
Весна, — резвясь, Зефир играет парусами... | Кроль H. |
Ветер весенний из Фракии дует... | Кокотов А. Ю. |
Вот и свита весны — ветры фракийские... | Шатерников Н. И. |
Вот уж вестник весны, моря умерив нрав... | Азаркович Т. |
Вот уж, спутник весны, веет фракийский ветр... | Гинцбург Н. С. |
Вот уж, спутник весны, веет фракийский ветр... | Гинцбург Н. С. |
Уж спутники весны, зефиры, вылетают... | Капнист В. В. |
Уж спутники весны, смиряющие море... | Фет А. А. |
Уж спутники весны, что море усмиряют... | Порфиров П. Ф. |
Уже веют весной ветры фракийские... | Голосовкер Я. Э. |
Уже дыхание Зефира... | Тучков С. А. |
Уже фракийский дует ветер, резвый... | Крачковский В. Н. |
carm. iv xiii audivere, lyce, di mea vota, di...
carm. iv xiv quae cura patrum quaeve quiritium...
carm. iv xv phoebus volentem proelia me loqui...
carm. saec. i phoebe silvarumque potens diana...
О Феб! И ты, в ночи блистающа лучами... | Тучков С. А. |
Солнце, жизнь вещей в колеснице яркой... | Тредиаковский В. К. |
Феб и Диана, владычица дева лесная... | Фет А. А. |
Феб и Диана, царица лесная... | Порфиров П. Ф. |
Феб и ты, царица лесов, Диана... | Гинцбург Н. С. |
Феб, и ты, в лесах кто властна, Диана... | Брюсов В. Я. |
Феб, и ты, чья власть по лесам, Диана... | Шатерников Н. И. |
Ясный Аполлон и лесная Феба... | Рабинович Е. Г. |
ep. i ibis liburnis inter alta navium...
ep. ii 'beatus ille qui procul negotiis...
«Блажен лишь тот кто, суеты не ведая... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
«Блажен, кто от забот житейских вдалеке... | Крешев И. П. |
«Блажен, кто, отцам подражая... | Мирза П. |
«Счастливец — кто вдали от дела тягостей... | Север Г. М. |
Благополучен тот, который... | Тредиаковский В. К. |
Блажен спокойный земледел... | Орлов В. И. |
Блажен тот, кто сует не знает... | Поповский Н. Н. |
Блажен! — кто, удалясь от дел... | Державин Г. Р. |
Блажен, градским не сжатый кругом... | Капнист В. В. |
Блажен, кто в тихой, кроткой доле... | Люценко Е. П. |
Блажен, кто вдалеке от всех житейских зол... | Фет А. А. |
Блажен, кто вдалеке от городских забот... | Гинцбург Н. С. |
Блажен, кто жизнь свою в свободе провождает... | Милонов М. В. |
Блажен, кто удалясь от суетных забот... | Берг Н. |
Блажен, сует кто удаляясь... | Тучков С. А. |
О коль блажен тот, кто в долинах... | Нарышкин С. В. |
Счастлив! В мире без сует живущий... | Тредиаковский В. К. |
Счастлив, кто, удалясь от шума и забот... | Голенищев-Кутузов П. И. |
Тот счастлив, кто вдали от шума, гама... | Пупышев А. М. |
Щаслив безмерно всяки крестьянин... | Феофан Прокопович |
ep. iii parentis olim siquis inpia manu...
ep. iv lupis et agnis quanta sortito obtigit...
ep. v 'at o deorum quidquid in caelo regit...
ep. vi quid inmerentis hospites vexas canis...
К прохожим что ж так мирным, пес, цепляешься... | Север Г. М. |
Мирных прохожих что рвешь ты, собака... | Фет А. А. |
Не ты ли, гнусная дворняжка, волчий вой... | Лихачев В. С. |
О боязливый пес, страшащийся волков... | Тучков С. А. |
Что на прохожих мирных, пес, кидаешься... | Гинцбург Н. С. |
Что на прохожих мирных, пес, кидаешься... | Гинцбург Н. С. |
ep. vii quo, quo scelesti ruitis? aut cur dexteris...
#Куда, куда вы — род проклятый... | Срезневский И. Е. |
Какими новыми страстями... | Тучков С. А. |
Куда вы, изверги, толпою... | Анастасевич В. Г. |
Куда несетесь вы, безумные... | Пупышев А. М. |
Куда, злодеи, вы стремитесь... | Мелихов В. А. |
Куда, злодеи, вы стремитeсь... | Быстров А. |
Куда, крамольные, куда... | Орлов В. И. |
Куда, куда вы валите, преступники... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Куда, куда вы мчитесь, нечестивые... | Крол Ш. |
Куда, куда вы ринулись, головорезы... | Завьялов С. А. |
Куда, куда еще, мечи едва вложенны... | Державин Г. Р. |
Куда, куда, злодеи, так рванулись вы... | Север Г. М. |
Куда, куда, преступные? И для чего мечи свои... | Фет А. А. |
Куда, куда?.. К чему вновь молнией сверкает... | [перев. не установлен] |
Куда, мятежники? Почто в руках сверкает... | [перев. не установлен] |
Куда, преступники? Куда вы, и к чему... | Головнин О. |
Куда, преступные стремитесь? Отчего... | Тимофеев Б. |
С оружием в руках, кому же вы опять... | Лихачев В. С. |
ep. viii rogare longo putidam te saeculo...
ep. ix quando repostum caecubum ad festas dapes...
ep. x mala soluta navis exit alite...
ep. xi petti, nihil me sicut antea iuvat...
ep. xii quid tibi vis, mulier nigris dignissima barris...
ep. xiii horrida tempestas caelum contraxit et imbres...
ep. xiv mollis inertia cur tantam diffuderit imis...
ep. xv nox erat et caelo fulgebat luna sereno...
ep. xvi altera iam teritur bellis civilibus aetas...
ep. xvii iam iam efficaci do manus scientiae...
serm. i i qui fit, maecenas, ut nemo, quam sibi sortem...
Зачем, о Меценат, никто своею долей... | Анастасевич В. Г. |
Как странны, Меценат, как люди прихотливы... | Муравьев-Апостол И. М. |
Как это так, Меценат, — никто не доволен своею... | Холодняк И. |
Как это так, Меценат, что никто, какую бы долю... | Фет А. А. |
Какая б, Меценат, была тому причина... | Загорский М. П. |
Отчего это происходит, что никто... | Мазюкевич В. |
Отчего, Меценат... | Олин В. Н. |
По какой причине, Меценат... | Геннингер Ф. |
Скажи мне, Меценат... | Муравьев-Апостол И. М. |
Скажи мне, Меценат, — где счастливых сыскать... | Познанский Е. |
Скажи мне, Меценат, что в мире ропщет всякой... | Барков И. С. |
Чем объяснить, Меценат, что своим никто положеньем... | Шебор О. А. |
Что за причина тому, Меценат, что какую бы долю... | Дмитриев М. А. |
Что за причина тому, Меценат, что какую бы долю... | Дмитриев М. А. |
Что за причина тому, Меценат, что никто не доволен... | Вейнберг П. |
Что за причина тому, Меценат, что своим состояньем... | Кельш Н. |
serm. i ii ambubaiarum collegia, pharmacopolae...
Поносных тварей сонм, ханжи и лицемеры... | Барков И. С. |
У музыкантов есть порок: они упрямы... | Муравьев-Апостол И. М. |
Флейтщицы, нищие, мимы, шуты, лекаря площадные... | Дмитриев М. А. |
Флейтщицы, нищие, мимы, шуты, лекаря площадные... | Дмитриев М. А. |
Хоры уличных флейтщиц, разносчики зельев целебных... | Фет А. А. |
serm. i iii omnibus hoc vitium est cantoribus, inter amicos...
serm. i iv eupolis atque cratinus aristophanesque poetae...
serm. i v egressum magna me accepit aricia roma...
serm. i vi non quia, maecenas, lydorum quidquid etruscos...
Нет никого, Меценат, между лидян, в Этрурии живших... | Водовозов В. И. |
Нет, Меценат, хоть никто из лидийцев не равен с тобою... | Дмитриев М. А. |
Нет, Меценат, хоть никто из этрусков, лидийских потомков... | Дмитриев М. А. |
Ни потому, Меценат, что из всех Лидийцев, пришедших... | Фет А. А. |
Хотя ты, Меценат, с времен ведешь род давных... | Барков И. С. |
serm. i vii proscripti regis rupili pus atque venenum...
serm. i viii olim truncus eram ficulnus, inutile lignum...
serm. i ix ibam forte via sacra, sicut meus est mos...
serm. i x lucili, quam sis mendosus, teste catone...
serm. ii i 'sunt quibus in satura videar nimis acer et ultra...
serm. ii ii quae virtus et quanta, boni, sit vivere parvo...
Ведь ни того, ни меня Земли владельцем природа... | Тредиаковский В. К. |
Как хорошо, как полезно, друзья, быть довольну немногим... | Дмитриев М. А. |
Как хорошо, как полезно, друзья, быть довольну немногим... | Дмитриев М. А. |
Коль благ, кто жизнь, друзья, достатком малым правит... | Барков И. С. |
Послушайте, друзья! Я песню вам спою... | Муравьев-Апостол И. М. |
Сколько хорошего в том, дорогие, чтоб жить нам немногим... | Фет А. А. |
serm. ii iii 'sic raro scribis, ut toto non quater anno...
serm. ii iv 'unde et quo catius?' 'non est mihi tempus, aventi...
serm. ii v 'hoc quoque, tiresia, praeter narrata petenti...
serm. ii vi hoc erat in votis: modus agri non ita magnus...
serm. ii vii 'iamdudum ausculto et cupiens tibi dicere servos...
serm. ii viii 'ut nasidieni iuvit te cena beati...
epist. i i prima dicte mihi, summa dicende camena...
epist. i ii troiani belli scriptorem, maxime lolli...
#Лоллий, пока ты войны троянской певца оглашаешь... | Север Г. М. |
Дом, и поместно село, и груда сребра же и злата... | Тредиаковский В. К. |
Жадный беден всегда. Знай цель и предел вожделенья... | Иванов В. И. |
Знамените Лоллие, пока удивляешь... | Кантемир А. Д. |
Как в Риме, Лоллий, ты, глас стройно вознеся... | Мерзляков А. Ф. |
Лоллий, пока красноречие в Риме ты изучаешь... | Фет А. А. |
Лоллий, пока у певца ты Троянской войны выбираешь... | Гинцбург Н. С. |
Лоллий, пока у певца ты троянской войны выбираешь... | Гинцбург Н. С. |
epist. i iii iuli flore, quibus terrarum militet oris...
epist. i iv albi, nostrorum sermonum candide iudex...
epist. i v si potes archiacis conviva recumbere lectis...
epist. i vi nil admirari prope res est una, numici...
#Невозмутимость — одно лишь средство, Нумиций, пожалуй... | Север Г. М. |
Ничему не дивиться, Нумиций, пожалуй что первый... | Фет А. А. |
Один, Нумице, почти способ нас блаженны... | Кантемир А. Д. |
Сделать, Нумиций, счастливым себя и таким оставаться... | Гинцбург Н. С. |
Сделать, Нумиций, счастливым себя и таким оставаться... | Гинцбург Н. С. |
epist. i vii quinque dies tibi pollicitus me rure futurum...
epist. i viii celso gaudere et bene rem gerere albinovano...
epist. i ix septimius, claudi, nimirum intellegit unus...
Верно, Клавдий, один Септимий вполне понимает... | Фет А. А. |
Друг мой Септимий один, без сомнения, понял, насколько... | Гинцбург Н. С. |
Клавдий, Септимий один, без сомнения, понял, насколько... | Гинцбург Н. С. |
Клавдий, бесспорно Септимий — единственный кто понимает... | Север Г. М. |
Сколь я в чести у тебя, Клавдие, всех лутче... | Кантемир А. Д. |
epist. i x urbis amatorem fuscum salvere iubemus...
epist. i xi quid tibi visa chios, bullati, notaque lesbos...
epist. i xii fructibus agrippae siculis, quos colligis, icci...
epist. i xiii ut proficiscentem docui te saepe diuque...
epist. i xiv vilice silvarum et mihi me reddentis agelli...
epist. i xv quae sit hiems veliae, quod caelum, vala, salerni...
#В Велии, Вала, зимой какая погода? В Салерне... | Север Г. М. |
В Велии, Вала, зима какова, что за климат в Салерне... | Гинцбург Н. С. |
В Велии, Вала, зима какова, что за климат в Салерне... | Гинцбург Н. С. |
В Велии, Вала, что за зима, что за небо в Салерне... | Фет А. А. |
epist. i xvi ne perconteris, fundus meus, optime quincti...
epist. i xvii quamvis, scaeva, satis per te tibi consulis et scis...
epist. i xviii si bene te novi, metues, liberrime lolli...
epist. i xix prisco si credis, maecenas docte, cratino...
epist. i xx vortumnum ianumque, liber, spectare videris...
К Вертумну, книга моя, кажешься и к Яну... | Кантемир А. Д. |
Кажется, книжка, глядишь на Вертумн и на Януса свод ты... | Гинцбург Н. С. |
Кажется, книжка, уже ты глядишь на форум, на лавки... | Гинцбург Н. С. |
Мнятся тебе, мой свиток, Вертумн и Януса портик... | Голубец Ю. |
Скучен вам, стихи мои, ящик, десять целых... | Кантемир А. Д. |
Ты на Вертумна и Януса знать озираешься, книжка... | Фет А. А. |
Ты на Вертумна, смотрю, и Януса, книжка, глазеешь... | Север Г. М. |
epist. ii i cum tot sustineas et tanta negotia solus...
epist. ii ii flore, bono claroque fidelis amice neroni...
a. p. i humano capiti cervicem pictor equinam...
На сайте используется греческий шрифт.
МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.NET
© Север Г. М., 2008—2016