переводчики |
У некоторых переводчиков есть две или три версии перевода одного текста. В собрание включены все версии, в которых отличны минимум три строки. Если отличны только одна или две строки, приводится версия, которая считается более поздней.
Переводчики → Котельницкий А. М., 66 перев. [показать тексты]
carm. i i maecenas atavis edite regibus...
Меценат, отрасль царственных предков...
От предков царственных рожденный...
carm. i ii iam satis terris nivis atque dirae...
Уже снегов, как гор, громады...
Уже довольно снега...
Довольно уж снегов низринуто с небес...
carm. i iii sic te diva potens cypri...
Итак, богиня стран киприйских...
Да благопоспешит убо плаванию...
carm. i iv solvitur acris hiems grata vice veris et favoni...
Грядет в величестве весна...
Тает льдистая зима...
carm. i v quis multa gracilis te puer in rosa...
Какой-то юноша нарядный...
carm. i vi scriberis vario fortis et hostium...
Пускай полетом Меонийским...
carm. i vii laudabunt alii claram rhodon aut mytilenen...
Иные вознесут хвалами...
carm. i viii lydia, dic, per omnis...
Богами всеми заклинаю...
carm. i ix vides ut alta stet nive candidum...
Се зришь — белеют гор вершины...
carm. i x mercuri, facunde nepos atlantis...
Атланта внук велеречивый...
carm. i xi tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi...
Какой предписан мне с тобой конец судьбами...
carm. i xii quem virum aut heroa lyra vel acri...
Какого мужа иль ироя...
carm. i xiii cum tu, lydia, telephi...
Когда ты, Лидия драгая...
carm. i xiv o navis, referent in mare te novi...
Итак, корабль! Уж ты спустился...
carm. i xv pastor cum traheret per freta navibus...
Когда на идских кораблях...
carm. i xvi o matre pulcra filia pulcrior...
О ты, что красоты блистаньем...
carm. i xvii velox amoenum saepe lucretilem...
Нередко быстрый Фавн Лицею оставляет...
carm. i xviii nullam, vare, sacra vite prius severis arborem...
В возделанных полях тибурнских...
carm. i xix mater saeva cupidinum...
Венера, матерь купидонов...
carm. i xx vile potabis modicis sabinum...
Из небольших со мной бокалов...
carm. i xxi dianam tenerae dicite virgines...
Песнь Диане возносите...
carm. i xxii integer vitae scelerisque purus...
Кто жизнь ведет неразвращенну...
carm. i xxiii vitas inuleo me similis, chloe...
Как юна лань по дебрям мчится...
carm. i xxiv quis desiderio sit pudor aut modus...
О ты, божественная Муза...
carm. i xxv parcius iunctas quatiunt fenestras...
Теперь уж шалуны младые...
carm. i xxvi musis amicus tristitiam et metus...
Приятель Музам быв неложный...
carm. i xxvii natis in usum laetitiae scyphis...
Обычай есть у фракиян...
carm. i xxviii te maris et terrae numeroque carentis harenae...
[Мореходец.] О ты, который мог премудростью своей...
carm. i xxix icci, beatis nunc arabum invides...
Почто, Икк, жадными очами...
carm. i xxx o venus regina cnidi paphique...
Царица Пафоса и Книда...
carm. i xxxi quid dedicatum poscit apollinem...
Днесь Флакк-певец пред Аполлоном...
carm. i xxxii poscimus, si quid vacui sub umbra...
Когда в свободное мне время...
carm. i xxxiii albi, ne doleas plus nimio memor...
Ах! Престань, Тибулл, крушиться...
carm. i xxxiv parcus deorum cultor et infrequens...
Досель почтитель я богов был неусердный...
carm. i xxxv o diva, gratum quae regis antium...
В Антийском граде предпочтенна...
О ты, покров страны антийской...
carm. i xxxvi et ture et fidibus iuvat...
Воскурим ладан — и струнами...
carm. i xxxvii nunc est bibendum, nunc pede libero...
Теперь-то мы должны, друзья, повеселиться...
carm. i xxxviii persicos odi, puer, adparatus...
Персидски яства подслащенны...
carm. ii i motum ex metello consule civicum...
Раздоров граждан вид позорный...
carm. ii ii nullus argento color est avaris...
И в злате блеску нет, Саллустий...
carm. ii iii aequam memento rebus in arduis...
Всегда быть помни равнодушным...
carm. ii iv ne sit ancillae tibi amor pudori...
Нимало не стыдись, Фоцей...
carm. ii v nondum subacta ferre iugum valet...
Еще твоя юница...
carm. ii vi septimi, gadis aditure mecum et...
Септимий, друг мой драгоценный...
carm. ii vii o saepe mecum tempus in ultimum...
О сколь я гибели опасной...
carm. ii viii ulla si iuris tibi peierati...
Когда б за преступленье...
carm. ii ix non semper imbres nubibus hispidos...
Не всегда дожди из мрачных туч...
Не всегда дожди из мрачных туч...
carm. ii x rectius vives, licini, neque altum...
Счастливей жизнь твоя, Лициний...
carm. ii xi quid bellicosus cantaber et scythes...
Пускай кантабр неустрашенный...
carm. ii xii nolis longa ferae bella numantiae...
Не принуждай мою гитару...
carm. ii xiii ille et nefasto te posuit die...
Несчастен должен быть тот день...
carm. ii xiv eheu fugaces, postume, postume...
Увы, Пост_у_м, Постум любезный...
carm. ii xv iam pauca aratro iugera regiae...
Повсюду царские чертоги...
carm. ii xvi otium divos rogat in patenti...
Купец спокойства ищет в море...
Купец спокойства ищет в море...
carm. ii xvii cur me querelis exanimas tuis...
Почто, о Меценат, терзаешь...
carm. ii xviii non ebur neque aureum...
Ни кость слоновая, ни злато...
carm. ii xix bacchum in remotis carmina rupibus...
Удивьтесь, поздные потомки...
carm. ii xx non usitata nec tenui ferar...
Крылы волшебны расширяя...
На сайте используется греческий шрифт.