текст переводы commentarii varialectio prosodia
«Друг просвещения», М., 1805, ч. 4, № 12, с.
Ода. Венере. (Из Горация.)
Впервые: «Вестник Европы», М., 1809, ч. 45, № 11, с.
Вольный перевод Горациевой Оды.
1910 г. «Зарубежная литература в переводах Валерия Брюсова», М., 1994, с. 47.
<1910-е гг.>
Впервые: «Периодическое сочинение об успехах народнего просвещения», СПб., 1804, ч. 1, с. 22.
«Гермес», Пг., 1913, № 10, с. 277; подпись: «Згадай Северский».
«Новости литературы», СПб., 1825, ч. 13, с. 56.
К Венере. (Из Горация.)
Ода 30. К Венере.
Впервые: Капнист В. В., «Лирические сочинения», СПб., 1806, с. 212.
<1801/05 г.> Призывание Венеры. Подражание Горацию.
2017 г.
2021 г.
2016 г.
«Г. Р. Державин и его время», СПб., 2020, вып. 15, с.
К Венере. В оде перечисляются места, где почитали богиню Венеру: остров Кипр, карийский город Книд, Пафос (Паф) — город на Кипре. Призывая Венеру, Купидона, Граций, нимф, Гебу и Меркурия, Гораций таким образом желает дому любви, детей, красоты, процветания, молодости и согласия.
Остида — имеется в виду гетера Гликера (Глицера), имя которой присутствует в оригинале оды и в других ее переводах, также в Оде XIX. Под именем Остиды фигурирует в переводе М. Пруцкего («Приятное и полезное препровождение времени», М., 1796, ч. 11, с.
«Дух журналов», СПб., 1816, ч. 13, № 32, с. 314.
К Венере. (Из Горация.)
«Гермес», Пг., 1911, № 14, с. 361.
Гораций. Оды I, 30.
Впервые: Порфиров П. Ф., «Гораций: Оды в 4-х книгах», СПб., 1902.
К Венере.
1. Гора Пафос на Кипръ и г. Книд (в Карии) — места преимущественнего поклонения Венере.
8. Венера изображалась в сопровождении Амура, Граций, Ореад и Дриад, Молодости, Гермеса (Меркурия), властнего своим красноречием, и др.
«Приятное и полезное препровождение времени», М., 1796, ч. 11, с.
2010 г. «Кв. Гораций Флакк: Оды, Послания», Toronto, 2017, с. 31.
К Венере. Ода посвящена дому Гликеры, которая упоминается также в Од. I XIX 5. Оды подобнего типа у греков назывались ᾀσμάτια κλητιπὰ (званые песни); эта написана, очевидно, по случаю замужества Гликеры. Призывая Венеру, Купидона, Граций, нимф, Гебу и Меркурия Гораций таким образом желает дому любви, детей, красоты, процветания, молодости и согласия. Первые строки Оды, как часто у Горация, воспроизводят греческие образцы; ср. сохранившиеся фрагменты у Алкмана и Сапфо. Если Гликера в Од. I XIX — то же лицо, Оду можно датировать 25-м или 24-м до н.э. ○ Алкман, Bergk 10:
Κύπρον ἱμερτὰν λιποῖσα καὶ Πάφον περιῤῥυταν...
Кипр любимый оставив и Пафос, волной омываемый...
Сапфо, Bergk 6:
Ἤ σε κύπροσ καὶ Πάφοσ ἢ Πάνορμοσ...
Ты на Кипре ль, в Пафосе, иль в Панорме...
1. Венера. Venus; Вене́ра. Божество латинскего пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ἀφροδίτη; Афроди́та. Богиня весны, плодородия и произрастания, красоты и цветения, любви и брака. Позднее отождествлялась с греческой Афродитой как богиня телесной красоты, физической любви и влечения. По преданию, родилась из морской пены или из раковины. Мать Амура и Энея; отсюда, по официальной римской версии, родоначальница рода Юлиев. Атрибуты: голубь, заяц (как знак плодовитости); мак, мирт, роза.
1. Книда. Cnidus, Cnidos, Gnidos, Gnidus; Κνίδος; Книд, Кни́дос. Город в Карии (на терр. совр. п-ова Датча ила Датча Турции).
1. Книда. Венера была покровительствующим божеством этего города. В городе хранилась статуя Венеры работы Праксителя, моделью для которой была легендарная Фрина.
1. Пафом. Paphus; Πάφος; Паф, Па́фос. Город на о. Кипр (совр. г. Пафос в Республике Кипр).
1. Пафом. По преданию, в г. Паф Венера остановилась по дороге с о. Кифера. Культ Венеры в Пафе был одним из самых значимых и значительных. ○ Тацит, «История» II (2):
На Кипре Тит пожелал посетить и осмотреть храм Венере Пафосской, слава которего гремела среди местных жителей и приезжих...
2. Кипр. Cyprus; Κύπρος; Кипр. Остров в Средиземном море (совр. о. Кипр в восточной части Средиземнего моря).
3. Ладан. Tus; θύος. Благовонные курения использовавшиеся при жертвоприношениях.
4. Дом. Амбив. Aedes: 1) храм; 2) комната, покой. Дом Гликеры (и ее новой семьи) подразумевается как подходящий дом для Венеры. Значение «покой» здесь присутствует в смысле особеннего помещения в римском доме которое отводилось для «обитания богов»; здесь устанавливались изображения ларов и пенатов, также богов-покровителей связанных с конкретным семейством, совершались в их честь возлияния. Такие святилища были даже в самых бедных домах. ○ Тибулл, I X
...Cum paupere cultu
stabat in exigua ligneus aede deus...
...Как верой бедняцкой
стояли в убогом святилище деревянные боги...
5. Пылкий мальчик. Купидон (Амур).
Кто был первым изобразившим Харит нагими, был ли то ваятель или живописец — я этего разузнать не смог, так как в древнейших произведениях и ваятели изображали их в одеянии, а равным образом так же их рисовали и художники...
6. Граций. Gratiae; Гра́ции. Божества латинскего пантеона; в греческом пантеоне соответствуют Χάριτες; Хари́ты. Три богини красоты; Агла́я (Aglaie; Ἀγλαϊα), Евфроси́на (Euphrosyne; Εὐφροσύνη), Тали́я (Thalia; Θαλία). Покровительствовали добродетелям; даровали свободу и волю, мудрость и красноречие, оживленность и простоту обхождения, без которых общение теряет очарование и симпатию. У римлян, как Грации, — спутницы Венеры. Изображаются нагими или в свободных прозрачных одеждах, т.к. предполагается, что Грациям, по их красоте, одежда не требуется.
7. Нимфы. Nymphae; Νύμφαι (нимфы). Низшие божества; персонификация природных сил в виде девушек. Различают нимф рек, морей и водных источников, озер и болот, гор, деревьев и рощ. Нимфы гор — ореады и агростины, лесов и деревьев — дриады и гамадриады, источников — наяды, моря — нереиды, океана — океаниды, долин — напеи, болот и озер — лимнады.
7. Без тебя что тосклива Геба. Геба без Венеры тосклива как юность без любви.
7. Геба. Ἥβη; Ге́ба. Божество греческего пантеона; в латинском пантеоне соответствует Iuventas; Ювента. Богиня молодости. В Риме олицетворяла вечно юношеское процветание государства.
8. Меркурий. Mercurius; Мерку́рий. Божество латинскего пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ἑρμῆς; Гермес. Бог торговли. Покровительствует атлетам, глашатаям, пастухам, послам, путникам; алхимии, астрологии, магии; красноречию. Вестник богов и проводник душ умерших в Аид. Входит в свиту Венеры и часто помещается за ней. Дает богатство и доход в торговле. Изобрел лиру. Изобрел меры, числа, азбуку; обучил счету и грамоте людей. Атрибуты: кадуцей, крылатый шлем, крылатые сандалии; часто денежный мешочек.
8. Меркурий. Как покровитель красноречия, Меркурий входил в свиту Венеры (Венера, в частности, изображалась в сопровождении Купидона (Амура), Граций, ореад и дриад, Гебы-Ювенты и Меркурия). Геба, следом Меркурий — юность и красноречие, убедительность; пожелание, таким образом, Гликере вечной молодости и [семейнего] согласия. ○ Плутарх, «Наставление жениху и невесте» (введ.):
Древние помещали Гермеса рядом с Афродитой, убежденные в том, что счастье брака исходит особенно из благоразумия. Также они уделяли там место Убеждению и Добродетелям, чтобы женатые люди преуспевали в исполнении своих желаний посредством убеждения, а не брани и кулаков...
[19/24] Семенов-Тян-Шанский А. П.
Впервые: «Гермес», Пг., 1917, № 8, с. 155.
Ода 30. К Венере. Размер: Cапфическая строфа.
1. Книд в Малой Азии и Паф (Пафос) на Кипре — главные места почитания Венеры.
[20/24] Семенов-Тян-Шанский А. П.
«Гораций: Собрание сочинений», СПб., 1993, с. 61.
(1) Ода 30. К Венере. Перечислены места культа Венеры: остров Кипр, карийский город Книд и Паф — город на Кипре; культ Венеры в этом городе подробно описан Тацитом во 2-й главе второй книги его «Историй» (перевод Модестова, Спб., 1886 г.). Размер: Сапфическая строфа.
(2) К Венере [1,30].
(2) 2. Гликера см. I, 19, 5.
3 Книд — город в Карий (в Малой Азии) и Пааф (Paphos), город на восточном берегу Кипра (ст. 1), были местами процветания культа Венеры.
5. Мальчик пылкий — Купидон, сын Венеры.
7. Геба — богиня юности, называлась у римлян просто — Юность (Iuventas), как это делает в данном случае и Гораций; Геба без Венеры изображена скучающей, как юность без любви.
8. Меркурий входит в свиту Венеры на празднике у римской красавицы Гликеры в качестве отца красноречья.
Тучков С. А., «Сочинения и переводы», М., 1816, ч. 1, с.
Ода XXV. К Венере. Призывает ее к жертвам, приносимым Глицерой.
1. Книд; город в Малой Карии, где был знаменитый храм Венеры, в коем находилась славная Праксителева статуя, изображающая сию богиню.
1. Пафос; небольшой город, посвященный Венере на острове Кипр, ныне называется Биффи.
Впервые: Фет А. А., «Гораций: Оды в 4-х книгах», СПб., 1856.
Од. XXX. В I, од. 19, Гораций на 40-м году своей жизни, около 730 г., жаловался уже на внезапную страсть свою к Глицере. В этой оде, написанной, вероятно, немногим позже упомянутой, поэт мольбу к Венере о внушении постоянства его возлюбленной выражает просьбой: сойти со всеми спутницами в дом Глицеры.
1. Гнидос — город в Карии (в Малой Азш), где особенно чтили Венеру, и где находилось ее изваяние работы Праксителя. Пафос — город на восточном берегу ос. Кипра, любимое местопребывание Венеры-Киприды-Афродиты.
6. Нимфы и грации — спутницы Венеры. Хотя в этом месте и в III, од. 21, 22, Гораций так выражается, что должно принять будто грациям трудно расстаться с поясами, и хотя Ореллий в подтверждение этой мысли ‘segnesque solvere’ объясняет ‘nunquam solventes’, однако Прейс говорит, что грации, по красоте своей, не нуждаются в одежде, и потому у древних изображались они нагими, или в легких одеждах, без поясов.
9. Меркурий, отец красноречия, должен убеждать Глицеру.
«Вестник Европы», М., 1815, ч. 83, № 19, с.
Шатерников Н. И., «Гораций: Оды», М., 1935.
1. Паф. Город на берегу острова Кипра.
1. Книд. Город в Карии (в Малой Азии), где был культ Венеры.
5. ...сын, что огнем пылает..., т.е. Купидон.
На сайте используется греческий шрифт.