текст переводы commentarii varialectio prosodia
Впервые: «Гораций: Полное собрание сочинений», М.—Л., 1936, с.
Эпод 5. Колдуньи Канидия, Сагана, Вейя и Фолия собираются убить мальчика, чтобы из его печени и костного мозга сварить любовное зелье, которым Канидия хочет приворожить старика Вара.
7. Ничтожной этой оторочкой пурпурной. Отороченную пурпуром тогу носили несовершеннолетние.
26. Авернская вода. Авернское озеро считалось входом в подземный мир.
45, 75. Фессалийцы в Греции, марсы в Италии считались колдунами.
57. Субура — улица в Риме, где было много кабаков и публичных домов.
100. Эсквилин — холм, где находилось дешевое кладбище.
«Гораций: Собрание сочинений», СПб., 1993, с.
Эпод 5. Ведьмы Канидия, Сагана, Вейя и Фолия из умбрийского города Ариминия собираются убить мальчика чтобы приготовить из мозга его костей и печени приворотное зелье. Начинается эпод мольбою мальчика.
7. Пурпурная оторочка была на претексте — одежде несовершеннолетних мальчиков.
14. Сердца фракийцев. Фракийцы считались одними из самых диких варваров.
22. Иберия — здесь не Испания, а страна на Кавказе между Арменией и Колхидой, славившаяся своими ядовитыми травами.
24. Колхидское пламя, т.е. волшебный огонь названный так по родине мифической волшебницы Медеи.
26. Вода авернская, т.е. из Авернского озера, считалась ядовитой.
51. Диана — как синоним подземной богини Гекаты.
57. Псы субурские. Из Субуры — квартала Рима, где было много всяких подозрительных притонов.
62 и 64. О Медее и дочери Креонта (Креузе) см. Эп. 3.
86. Фиест. См. Оды I, 16.
100. Птицы эсквилинские. На Эсквилине было кладбище и бросались трупы казненных (см. Сат. I, 8).
2006 г. «Кв. Гораций Флакк: Книга Эподов», Торонто, 2015, с.
Написан предположительно в 33 до н.э. Ср. Эп. XVII.
О мальчике, из костного мозга и сушеной печени которого колдуньи Канидия, Сагана и Фолия собираются сделать приворотное зелье. ○ Гораций, Сат. I VIII
Но ни воры, ни звери, которые роют тут норы,
столько забот и хлопот мне не стоят как эти колдуньи,
ядом и злым волхвованьем мутящие ум человеков...
5. Луцина. Diana; Диа́на. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ἄρτεμις; Артемида. Богиня растительного и животного мира, плодородия и охоты, целомудрия и женственности. Покровительствует всему живому на Земле. Родовспомогательница (как Луцина), персонификация Луны (как Селена), богиня ночных чар (как Геката). Богиня «трех дорог» (как Тривия); ее изображения помещались на перекрестках; имя толковалось как знак тройной власти — на небе, на земле, под землей. Здесь в ипостаси Луцины как родовспомогательницы.
...Пактум — плод чрева верный твой,
твою смывает бабка кровь с лохмотьев — пусть
ты вскочишь с ложа словно отдохнувшая!..
7. Подразумевается latus clavus (букв. «широкая пурпурная полоса») — пурпурная полоса на тоге. Такую тогу, которая называлась toga praetexta, носили сенаторы и несовершеннолетние мальчики. Последних, как считалось, latus clavus защищала от колдовства, сглаза, и т.п. Вдобавок к ней дети носили на груди буллу (bulla) — охраняющий от колдовства и сглаза амулет; шарик из золота (bulla aurea) у детей полноправных граждан, или шарик из кожи (bulla scortea) у детей вольноотпущенников. Колдуний не остановила ни тога, ни булла; поэтому мальчик называет пурпурную полосу «напрасным клочком пурпура». ○ Персий, V
Лишь поиссякла боязнь поднадзорной тоги пурпурной —
буллу в дар преподнес, повзрослев, подпоясанным ларам...
(Поднадзорной тоги пурпурной. Возраста когда за мальчиком еще следят как за несовершеннолетним.)
Петроний, LX (2):
Между тем вошли три мальчика, в белых подпоясанных туниках; двое поставили на стол ларов с буллами...
(Когда ребенок достигал совершеннолетия (юноша — менял детскую toga praetexta на взрослую toga virilis, чисто белую), свою буллу он посвящал домашним богам ларам.)
Цицерон, «Против Верреса II» I LVIII (152):
Его платье, которое он имел право носить в силу обычая и как свободнорожденный, не тронуло бы никого — тяжелое, неприятное впечатление произвело на окружающих то, что гнусный разбойник отнял у него детское украшение, данное ему отцом, отличительный знак его положения...
8. Юпитера. Iupiter; Юпи́тер. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ζεύς; Зевс. Бог неба, дневного света, грозы. Верховное божество, отец богов. Входит в триаду главнейших римских божеств (Минерва, Юнона, Юпитер).
14. Фракийцев. Thraci; Θρᾷκες (фракийцы). Группа индоевропейских племен; область расселения на терр. совр. Балканского полуострова и северо-востоке Малой Азии.
То-то б вам было смешно посмотреть как рассыпались в бегстве
зубы Канидии тут, как свалился парик у Саганы...
17. Ветвей... с могил смоковниц. Дикая смоковница, которая не давала полноценного цветения и плодов, считалась дурным растением, и использовалась в колдовстве; в частности, дрова из нее использовались для магического огня. Самой «сильной» считалась смоковница выдернутая с корнями на кладбище.
17. Смоковниц. Caprificus. Смоковница обыкновенная; фиговое дерево (Ficus carica).
18. Кипарис был посвящен Плутону, богу подземного царства. Ветви кипариса выкладывались вокруг погребального костра, вокруг могил. Если в доме был траур, ветвь кипариса вешали над дверью в дом усопшего как предупреждающий знак для Верховного понтифика — чтобы тот не заходил в дом пока в нем не закончится траур, и таким образом не осквернялся.
19. Жабы кровью. Кровь гадюки (vipera) и жабы (rana turpis) у греков и римлян считались сильнейшим ядом. ○ Гораций, Од. I VIII
...Крови
словно гадючьей, масла
стал страшиться...
Гораций, Эп. III
Гадюки, что ли, кровь с травой
подали мне вареную? Канидия
мне зелье, что ли, стряпала?..
20. Сипухи. Strix (сипуха обыкновенная, Tyto alba). Хищная птица семейства сипуховых. По представлениям древних, высасывала кровь у детей. Перья и внутренности использовались в колдовстве.
21. Иолк. Iolcus; Ἰωλκός; Ио́лк. Город в Фессалии (совр. г. Волос в номе Магнисия периферии Фессалия Греции).
21. Иолк. Окрестности Иолка были известны ядовитыми травами, использовавшимися в колдовстве.
21. Иберией. Hiberia; Ἰβηρία; Ибе́рия. Область на Южном Кавказе (в центральной части совр. Грузии).
21. Иберией. Иберия была известна ядовитыми травами, использовавшимися в колдовстве. О тех же травах которые использовала жившая в Колхиде волшебница Медея. ○ Вергилий, «Буколики» VIII
Мерис собрал и припас для меня понтийского зелья;
эти отборные травы с избытком родятся на Понте.
Мерис от этого зелья — я видела — в волчьем обличье
в чащу бежал, или тень мертвяка вызывал из могилы,
к жатве готовый сгонял урожай на соседнее поле...
(Понте. Черном Море.)
23. Считалось, что дыхание и слюна голодных животных были ядовитыми. Отсюда кость недоглоданная собакой также должна быть ядовитой.
24. В колхийском пламени. В колдовском огне, называющемся так по родине Медеи — Колхиде.
26. Водой Аверна. Вода Авернского озера использовалась в колдовстве, так как: 1) находящаяся рядом с озером пещера считалась одним из входов в Аид; 2) в этой пещере жила кумская Сивилла — жрица-пророчица, председательствующая в храме Аполлона в Кумах. ○ Вергилий, «Энеида» IV
...Распустивши волосы, жрица
сто призывает богов и трижды клич повторяет,
Хаос зовет и Эреб с трехликой Дианой-Гекатой,
мнимой Аверна водой кропит обильно чертоги...
26. Аверна. Avernus, lacus; Аве́рнское. Озеро в Кампании (совр. оз. Аверно). По преданию, у Авернского озера находились пещера кумской сивиллы, роща Гекаты, вход в царство теней.
27. Ежа морского. Echinus; ἐχῖνος (морской еж, Sphaerechinus Esculentus). В кулинарии высоко ценятся икра и молоки.
28. Лаврентских. По названию г. Лаврент (между совр. гг. Остия и Помеция в регионе Лацио Италии).
43. Неаполь. Neapolis; Νεάπολις; Неа́поль. Город в Италии (совр. г. Неаполь в регионе Кампания Италии).
43. Неаполь праздный. Как курортный город на побережье, популярное место отдыха.
Под именем Канидии Гораций подразумевает неаполитанскую продавщицу снадобий Гратидию, которую как отравительницу часто преследует. Но так как непозволительно писать стихи позорящие кого-то определенного, поэты обыкновенно придумывают сходные имена...
Ты притягиваешь к себе Луну как фессалийская колдунья...
Апулей, «Метаморфозы, или Золотой осел» II (1, 21):
(1) А теперь — при мысли, что я нахожусь в сердце Фессалии, единогласно прославленной во всем мире как родина магического искусства, держа в памяти, что история рассказанная добрым спутником Аристоменом начинается с упоминания об этом городе, — я с любопытством оглядывал все вокруг, возбужденный желанием, смешанным с нетерпением...
(21) «Помолчи, — отвечает тот,— ты еще слишком молод, и человек приезжий, и, понятное дело, плохо себе представляешь, что находишься в Фессалии, где колдуньи нередко отгрызают у покойников части лица — это им для магических действий нужно...»
Апулей, «Метаморфозы, или Золотой осел» XI (54):
А я побежал к управляющему округом, который оказался на этом представлении, и рассказал ему с самого начала — как фессалийская женщина, рабыня фессалиянки, превратила меня в осла, смазав магическим снадобьем, и просил его взять меня и держать под стражей — пока он не убедится, что я не лгу, что все так случилось...
Аристофан, «Облака»
[Стрепсиад]. Что, если я колдунью-фессалиянку
найму, и месяц в час ночной с небес сведу,
и в круглом сундуке запрячу накрепко,
как зеркало, и буду сторожить его?
[Сократ.] А польза в чем от этого?
[Стрепсиад.] А польза в чем?
Пока всходить не будет месяц на небо —
лихвы, долгов не стану я платить...
Вергилий, «Буколики» VIII 69:
Даже Луну заклинаньями можно согнать с небосвода...
Гораций, Эп. XVII
(4) Молю могучих заклинаний книгами,
с небес срывать способны что созвездия...
(77) Умеет кто из воска двигать куклами,
Луну срывать с небес высот заклятьями,
сожженных мертвых воскрешать из пепельных
могил...
Петроний, CXXIX (4):
Хрисида, убедившись, что я прочитал все издевательства, — Такое, — говорит, — случается, и особенно в этом городе, где женщины даже Луну с небес сводят...
Петроний, CXXXIV (5):
...Луны я своим заклинаньем
образ содвигну с небес...
Платон, «Горгий» 513-A:
Только разочти, любезный, будет ли нам от этого прок, и тебе и мне, и не случится ли с нами того же что бывает, как говорят, с фессалийскими ведьмами, когда они сводят Луну с неба, — захват этой власти в городе может стоить нам самого дорогого на свете...
Сенека, «Федра»
Мы, богини испуг видя, встревожились,
и, решив, что виной власть фессалийских чар,
стали медью греметь...
(Медью греметь. Стучать по медным предметам, чтобы предотвратить или смягчить действие колдовства.)
Стаций, «Фиваида» VI
Падает так, коль ее низводят, к ужасу неба,
мглистая Феба сестра; помогающей медью народы
гулко гремят и трепещут вотще; фессалиянка только
над задыханьем коней, усмиренных заклятьем, смеется...
(Феба. Аполлона, бога света. Феба сестра. Луна.)
Тибулл, I II
Видел не раз я: она низводит созвездия с неба,
и заклинаньем своим рек изменяет русло́;
тени влечет из гробниц, утробу земли разверзая;
песней над хладным костром кости из пепла зовет;
то из подземных темниц вздымает их шепотом вещим;
то, окропив молоком, вспять возвратиться велит;
властью своею метет туманы с ненастного неба;
властью своею зовет в летнюю пору...
47. Ноготь неостриженный. Длинные нестриженные ногти — обязательный атрибут облика колдуньи.
51. О Ночь, Диана. Диана и Ночь, как совместное олицетворение Тьмы и Мрака, являлись «госпожами» магических ритуалов.
51. Диана. Здесь в ипостаси Гекаты как богини ведьм, ядовитых растений и колдовских атрибутов. ○ Феокрит, «Колдуньи» II
Нынче заклятьем свяжу и жертвами. Ты же, Селена,
ярче сияй! К тебе обращаюсь я, дух молчаливый, —
к мрачной Гекате глубин, заслышавши поступь которой,
в черной крови меж могил дрожат от страха собаки...
(Селена. Луна.)
58. Субурские. По названию Субуры (район в г. Рим, населенный бедняками, с большим количеством притонов), одного из самых «бросовых» мест, с соответствующей репутацией.
59. Нардом. Nardus; νάρδος. 1) Название нескольких благовонных растений; восточный нард (Spica Nardi), галльский нард (Valeriana Celtica), и др. 2) Нардовое масло, нардовый бальзам.
62. Медеи. Μήδεια; Меде́я. Волшебница, колдунья. Помогла Язону овладеть золотым руном и бежала с ним в Грецию.
Медея, аргонавтом раз блистательным
превыше всех плененная,
быков чтоб укротил, ярма не знающих,
Язона тем намазала;
подарки так же сдобрив в месть разлучнице,
на змее прочь летающем
бежала...
64. Креонта. Κρέων; Крео́нт. Царь г. Коринф. Отец Главки, невесты Язона, которую погубила первая жена Язона Медея.
64. Креонта дочери. Главке.
65. Еврипид, «Медея»
Шестиплефровое ристалище пройдя,
уже ходок проворный цели бы коснулся,
когда, от немоты и сомкновенья глаз
опомнившись, бедняжка страшно застонала.
Напало на нее страдание двойное —
облекший голову веночек золотой
струил по ней всепожирающее пламя,
и тонкие одежды, дар детей твоих,
несчастной тело белоснежное терзали.
Бежит, из кресла встав, охвачена огнем,
и так и этак потрясает волосами,
венок желая сбросить, только все плотнее
завязки сдерживало золото, и с каждым
движением волос вдвойне лишь разгоралось.
Упала на пол, побежденная несчастьем...
Кто не родитель ей с трудом ее узнал бы —
ни глаз уже не различимо состоянье,
ни соразмерного лица — лишь кровь лилась
с макушки головы, с огнем перемешавшись,
и плоть с ее костей, сосновая слеза,
по яда челюстям невидимым стекала —
ужасная картина...
75. Марсийскими. По названию марсов (сабелльское племя; область расселения в районе бывшего оз. Фучино).
75. Марсийскими. Марсы назывались так по имени бога войны Марса, от которого, как считалось, происходили и потому обладали магической силой. Заклинатели и колдуны из марсов считались самыми сильными в Италии. Ср. в Эп. XVII. ○ Авл Геллий, XVI (11):
Говорят, что народ марсов в Италии произошел от сына Кирки. Поэтому марсам — по крайней мере тем чьи семьи пока еще не породнились с чужими и не испорчены — некой родовой силой было дано искусство укрощения ядовитых змей и чудесного исцеления пением и соком трав...
Вергилий, «Энеида» VII
...Не мог исцелить он
рану свою; ни слова навевающих дрему заклятий
не помогли ведуну, ни травы с марсийских нагорий...
Гораций, Эп. XVII
...Изжалят грудь стихи сабелльские,
расколют песни голову марсийские...
Плиний, VII II:
Также и в Италии [до сих пор] существует народ марсов, который ведет происхождение от сына Кирки и которому, таким образом, эта сила присуща естественным образом...
(От сына Кирки. По одной из версий мифа — от Латина, сына Кирки от Одиссея; к Латину возводят свое происхождение также латины.)
82. Смола. Bitumen. Минеральная смола, асфальт. Использовалась при сожжении трупов.
86. Тиестово. Θυέστης; Тие́ст, Фие́ст. Царь г. Олимпия.
86. Тиест, враждовавший с Атреем, выкрал сына Атрея Плисфена и воспитал его как родного, вселив ненависть к своему отцу, Атрею. Он хотел использовать юношу так чтобы тот убил отца, но Плисфен пал от руки Атрея, который не знал кого убивает. Когда Атрей узнал кем был убитый, то отомстил Тиесту. Он убил его сыновей, из их мяса приготовил жаркое, пригласил Тиеста в гости, подал жаркое на стол, и Тиест ел мясо своих детей. Формулировка «Тиестово проклятие», «Тиестовы проклятия» в античной традиции была устойчивым выражением, обозначающим самые страшные проклятия. ○ Цицерон, «Тускуланские беседы» I (47):
Так у Энния Тиест в могучих стихах призывает проклятия на голову Атрея, чтобы тот погиб в кораблекрушении. Проклятие это жестокое, и такую гибель чувствовать тяжело... Даже сами скалы ведь не больше лишены чувств чем мертвое тело, «вспоротое и истерзанное», которому Тиест желает еще пущих мук. Если бы Атрей был способен чувствовать — это было бы жестоко; но он не способен — стало быть, это бессмысленно...
...Не пребудут мольбы мои без отмщенья,
жертвы тебя не спасут никакие...
93. Мановым. Manes (маны). Души умерших предков, обоготворенные и покровительствовавшие своему роду.
100. Птицы эсквилинские. На Эсквилине казнили преступников. Тела казненных оставлялись на растерзание стервятникам и шакалам. Здесь также находилось кладбище для рабов и нищих, где ведьмы и колдуньи добывали для своих ритуалов свежий прах погребенных (см. к Эп. XVII 48). Позже место приобрело противоположную репутацию. Оно было освящено; на нем, в частности, выстроил свой знаменитый дом с садами Меценат. Ср. в Эп. XVII. ○ Гораций, Од. III XXIX
Покинь же роскошь эту постылую,
покинь чертог, достигший небесных туч...
(Достигший небесных туч. 1) О расположении дома высоко на Эсквилине; 2) о значительных размерах дома.)
Гораций, Эп. XVII
(48) Девятидневный нищих прах развеивать
вокруг могил...
(58) Искусства жрец меня ты эсквилинского
ославишь весь на Город безнаказанно?..
Гораций, Сат. I VIII
Прежде здесь трупы рабов погребались, которые раб же
в бедном гробу привозил за гроши из тесных каморок.
Кладбище здесь находилось для всякого нищего люда;
для Пантолаба-шута, и для мота мотов Номентана.
С надписью столб назначал по дороге им тысячу футов,
по полю триста — чтоб кто не вступился в наследие мертвых.
Ну, а теперь Эсквилин заселен; тут воздух здоровый.
Нынче по насыпи можно гулять, где еще столь недавно
белые кости везде попадались печальному взору...
100. Эсквилинские. По названию холма Эсквилин (холм в г. Рим; совр. холм Эсквилин).
Тучков С. А., «Сочинения и переводы», М., 1816, ч. 1, с.
Эпода V. Против чародейки Канидии.
В сей эподе изображает Гораций суеверия и вредные дела чародеек его времени.
5. Пурпур означал благородное происхождение.
23. Иолкос. Город в Фессалии при заливе Воло.
49. Жители Неаполя почитались великими суеверами.
62. Диана призывалась также и во время колдовства.
90. Тиест, или Фиест, сын Пелопса и Гипподамии, брат Атрея, царя аргосского. Похитил у него златорунного овна и подаренного ему Меркурием, и в дополнение неистовства своего развратил жену его Эрту, дочь Эвристея, от которой имел детей. После многих продолжительных за сие ссор брат его Атрей предложил ему мир, и когда Тиест прибыл к нему, то Атрей велел убить его детей от жены своей и тела их приготовить в пищу. Тиест, узнав о сем, сказал ему самые жесточайшие укоризны, удалился и продолжал питать вечную вражду.
107. Гора Эсквилина, в Риме, где после казни повергали тела преступников.
Впервые: Фет А. А., «К. Гораций Флакк», М., 1883.
Эп. V. К Колдунье Канидии. Время сочинения этой эподы достоверно неизвестно, но по признакам она относится приблизительно к 717 г. от О.Р. По указанно схолий Канидия была неаполитанская торговка мастями, по имени Гратидия, которую когда-то любил Гораций (?); у него она постоянно является ядосоставительницей (эпода III, 7, XVII, сатир. I, 8, II, 1, 48), старающейся чарами привлечь любовников. Предлежащая эпода представляет, как она, в сообщничестве с подобными ей женщинами: Веей, Саганой (сатир. I, 8, 25, 48) и Фолией из Ариминия, готовится уморить мальчика, чтобы из мозга его костей и печени приготовить любовный напиток. Мальчик, не зная, что с ним будет, начинает умолять, но Канидия, сняв с него буллу и претексту, сожигает различные травы, пока Сагана окропляет дом водой, призывая Гекату (богиню чар), а Вея роет ямку, в которой мальчик, зарытый до подбородка, должен умереть с голоду. Посе таких приготовлений, Канидия, грызя свой ноготь, чего только не причитает. Она призывает Ночь и Диану против старого своего любовника Вара, но чары их не действуют. По этому она ищет неотразимого средства, после которого он уже не будет ходить по другим любовницам. Мальчик, предвидя свою участь, начинает проклинать колдуний и грозить являться им в виде привидения или домового.
6. ...и впрямь. Этим выражением в устах мальчика Гораций намекает на под- ложные роды из корысти, о чем говорит в эподе XVII, 50. Оббарий полагает, что мальчик только хочет сказать: если ты подлинно была матерью.
12. Тоги, претексты и буллы, т. е. ладанки на шее. Последняя у знатных детей была золотая, а у простых кожаная. Поэт хочет сказать, что колдуньи украли знатного ребенка.
13. Фракийцы часто у Горация представители дикого варварства.
21. Иолк фессалийский город. От местности в Испании Гиберии или Иберии, вся страна так называлась. Также называлась и страна на Кавказе, и здесь именно она названа родиной ядовитых трав.
24. Как Колхидянка — Медея.
26. Авернское озеро близ Кум и Бай считалось до того ядовитым, что птицы безнаказанно не могли перелетать через него. Тут же находились пещера Сивиллы Кума некой и вход в подземное царство.
41. Неестественными инстинктами.
42. Ариминий город в Умбрии.
43. Как это делали фессалийские волшебницы.
47. Злобная Канидия грызет свой ноготь быть может в недоумении, чем помочь беде, а быть может по обряду колдовства. Зуб ее от старости коричневый.
57. Цель Канидии привлечь сладострастного старика Вара, который, надушенный нардом, ходит по посторонним любовницам. Но Вар нейдет, собаки не лают на него в Субуре, одной из оживленнейших Римских улиц. Толкователи этого не совсем ясного места расходятся. Если предположить, что Канидия живет сама в Субуре, то она только ожидает, чтобы собаки лаем возвестили о приходе Вара к ней, но если она живет в другом месте, то очевидно желает, чтобы в силу ее волшебства собаки Субурские прогнали Вара из Субуры от других женщин и он был бы вынужден вернуться к ней.
61. Почему же нейдет он? Кажется я варила волшебные снадобья по точному рецепту Медеи: см. Эподы III 10.
76. Напевы, перешедшие от самых искусных колдунов Марзов, тогда уже не возвратят твоей воле свободы. Ты будешь маньяком в этом смысле.
78. Хоть ты добровольно не желал бы дернуться ко мне.
82. Нефть употреблялась для сожжения трупов.
86. Тиест проклинал брата Атрея, который накормил брата его же детьми. Сличи. I, од. 16, 17.
100. Близ Эсквилинских ворот бросались трупы бедняков, воров и преступников, где их терзали птицы. Меценат превратил это место в сад (см. I, сат. 8, 7.). Этого места опасались колдуньи.
101. Мальчик перед смертью утешается мыслю, что побитые колдуньи лишены будут чести погребения и такое возмездие отчасти удовлетворит переживших его родителей.
На сайте используется греческий шрифт.