У некоторых переводчиков есть две или три версии перевода однего текста. В собрание включены все версии, в которых отличны минимум три строки. Если отличны только одна или две строки, приводится версия, которая считается более поздней.
Переводчики → Завьялов С. А., 36 перев. [показать тексты]
carm. i i maecenas atavis edite regibus...
О Меценат, отпрыск венценосных отцов...
carm. i ii iam satis terris nivis atque dirae...
Чудовищный снегопад с градом...
carm. i iii sic te diva potens cypri...
О Киприда, властвующая над нами...
carm. i iv solvitur acris hiems grata vice veris et favoni...
Западный ветер подул — и кончились зимние морозы...
Переменился ветер и кончились зимние морозы...
carm. i ix vides ut alta stet nive candidum...
Талиарх, ты видишь? Соракт...
carm. i xi tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi...
Левкон_о_я, не пробуй предугадать что за конец (это кощунство...
carm. i xiv o navis, referent in mare te novi...
О корабль, снова буря уносит тебя в открытое море...
carm. i xv pastor cum traheret per freta navibus...
Парис, надругавшись над святостью гостеприимства...
carm. i xxii integer vitae scelerisque purus...
Тот кто сердцем чист, бескорыстен в жизни...
Фуск, тому кто невинен и чист не нужен...
carm. i xxxvii nunc est bibendum, nunc pede libero...
А теперь, друзья, пришло время возлить...
carm. i xxxviii persicos odi, puer, adparatus...
Персидские уловки, мой мальчик...
carm. ii i motum ex metello consule civicum...
Ты повествуешь о внутренних мятежах...
carm. ii iii aequam memento rebus in arduis...
О Деллий, ты как и все мы умрешь...
carm. ii vii o saepe mecum tempus in ultimum...
Часто втягивавшийся вместе со мной...
carm. ii x rectius vives, licini, neque altum...
О Лициний, верный жизненный выбор...
carm. ii xiv eheu fugaces, postume, postume...
О Постум, Постум, года скользят...
carm. ii xvi otium divos rogat in patenti...
Покоя у богов просит...
carm. ii xviii non ebur neque aureum...
Слоновая кость и потолок с золотою лепниной...
carm. ii xx non usitata nec tenui ferar...
Невиданными прочными крылами...
Не на обычных, не на слабых крыльях...
carm. iii i odi profanum volgus et arceo...
Сейчас нестерпимо присутствие непосвященных...
carm. iii ii angustam amice pauperiem pati...
Доблестный юноша пусть без ропота переносит...
carm. iii iii iustum et tenacem propositi virum...
Мужу доблестному, несгибаемому в решеньях...
carm. iii iv descende caelo et dic age tibia...
О Каллиопа, богиня, снизойди...
carm. iii v caelo tonantem credidimus iovem...
Юпитер, мечущий громы и молнии...
carm. iii vi delicta maiorum inmeritus lues...
Римлянин, ты безвинно расплачиваешься...
carm. iii xxv quo me, bacche, rapis tui...
О Вакх, куда ты меня, полнего влагой своей, похищаешь...
carm. iii xxx exegi monumentum aere perennius...
Я оставил напоминанье о себе прочнее чем медный памятник...
carm. iv iii quem tu, melpomene, semel...
О Мельпомена...
carm. iv vii diffugere nives, redeunt iam gramina campis...
Стаял снег, из земли пробивается первая зелень...
Вот вновь растаяли снега, и на луга вернулась зелень...
carm. iv xv phoebus volentem proelia me loqui...
О Феб, лишь только я осмелился заговорить...
ep. vii quo, quo scelesti ruitis? aut cur dexteris...
Куда, куда вы ринулись, головорезы...
ep. xvi altera iam teritur bellis civilibus aetas...
Второе уже поколенье гибнет в гражданских войнах...
На сайте используется греческий шрифт.