У некоторых переводчиков есть две или три версии перевода однего текста. В собрание включены все версии, в которых отличны минимум три строки. Если отличны только одна или две строки, приводится версия, которая считается более поздней.
Переводчики → Муравьев М. Н., 12 перев. [показать тексты]
carm. i i maecenas atavis edite regibus...
О царский правнук Меценат...
carm. i iv solvitur acris hiems grata vice veris et favoni...
Зимы упругость уступает...
carm. i ix vides ut alta stet nive candidum...
Вобрази ты очесам...
carm. i xi tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi...
Брегись, впреки людской судьбины...
carm. i xxxvii nunc est bibendum, nunc pede libero...
Сегодня пир: сегодня пить...
carm. iii ii angustam amice pauperiem pati...
Пусть отрок к бедности привыкнет...
carm. iii ix donec gratus eram tibi...
Доколь приятен был тебе...
carm. iii xviii faune, nympharum fugientum amator...
О Фавн! Любитель нимф бегущих...
carm. iv iv qualem ministrum fulminis alitem...
Каков страж молнии крылатый...
serm. ii vi hoc erat in votis: modus agri non ita magnus...
Хотелось мне иметь землицы уголок...
Все купно суеты играют мной во граде...
epist. i xiii ut proficiscentem docui te saepe diuque...
Попомни, как тебя и сколько наставлял...
На сайте используется греческий шрифт.