У некоторых переводчиков есть две или три версии перевода однего текста. В собрание включены все версии, в которых отличны минимум три строки. Если отличны только одна или две строки, приводится версия, которая считается более поздней.
Переводчики → Срезневский И. Е., 6 перев. [показать тексты]
carm. i xxxi quid dedicatum poscit apollinem...
Во храме новом Аполлона...
carm. i xxxii poscimus, si quid vacui sub umbra...
Лира, если я с тобою...
carm. ii x rectius vives, licini, neque altum...
Счастливей будешь ты, Лициний...
carm. iii xxix tyrrhena regum progenies, tibi...
О внук тирренских предков славных...
carm. iv vii diffugere nives, redeunt iam gramina campis...
Растаяли снега, в полях растет трава...
ep. vii quo, quo scelesti ruitis? aut cur dexteris...
Куда, куда вы — род прокл_я_тый...
На сайте используется греческий шрифт.