публикации |
Переводы по общей части каталога
На данный момент удалось исправить все неточности кроме одной. Благодарю Виталия Симанкова, который исправил атрибуцию некоторых текстов
211 переводчиков, 862 перевода, из них на сайте 861, не найдено/не доступно 0 2
carm. i i maecenas atavis edite regibus...
carm. i ii iam satis terris nivis atque dirae...
carm. i iii sic te diva potens cypri...
carm. i iv solvitur acris hiems grata vice veris et favoni...
carm. i v quis multa gracilis te puer in rosa...
carm. i vi scriberis vario fortis et hostium...
Пусть тебя, храбреца многопобедного... | Церетели Г. Ф. |
carm. i vii laudabunt alii claram rhodon aut mytilenen...
Пусть прославляет иной знаменитый Родос, Митилену... | Орлов В. И. |
Пусть, кто хочет, поет дивный Родос, поет Митилену... | Церетели Г. Ф. |
carm. i viii lydia, dic, per omnis...
carm. i ix vides ut alta stet nive candidum...
carm. i x mercuri, facunde nepos atlantis...
carm. i xi tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi...
carm. i xii quem virum aut heroa lyra vel acri...
Какого мужа иль ироя... | Котельницкий А. М. |
Кого на лире златострунной... | [перев. не установлен] |
Мужа ты какого, героя ль, бога ль... | Гинцбург Н. С. |
carm. i xiii cum tu, lydia, telephi...
carm. i xiv o navis, referent in mare te novi...
carm. i xv pastor cum traheret per freta navibus...
Вез Елену Парис по морю в отчий дом... | Голосовкер Я. Э. |
Когда коварный сын Приама... | Сокольский Г. В. |
Когда с Еленой светлоокой... | Вердеревский В. |
Хитрый в Трою когда на корабле пастух... | Гинцбург Н. С. |
carm. i xvi o matre pulcra filia pulcrior...
О дочь, красою мать превзошедшая... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Прелестной матери прекраснейшая дочь!.. | [перев. не установлен] |
carm. i xvii velox amoenum saepe lucretilem...
carm. i xviii nullam, vare, sacra vite prius severis arborem...
Вар, дерев никаких, ты не сажай раньше священных лоз... | Гинцбург Н. С. |
carm. i xix mater saeva cupidinum...
carm. i xx vile potabis modicis sabinum...
carm. i xxi dianam tenerae dicite virgines...
carm. i xxii integer vitae scelerisque purus...
carm. i xxiii vitas inuleo me similis, chloe...
carm. i xxiv quis desiderio sit pudor aut modus...
carm. i xxv parcius iunctas quatiunt fenestras...
carm. i xxvi musis amicus tristitiam et metus...
carm. i xxvii natis in usum laetitiae scyphis...
Кончайте ссору! Тяжкими кубками... | Церетели Г. Ф. |
Не для сражений чаши назначены... | Голосовкер Я. Э. |
Сражаться кубком, данным для радости... | [перев. не установлен] |
carm. i xxviii te maris et terrae numeroque carentis harenae...
Ах! Не тебя ли земель, и морей, и песков беспредельных... | Мерзляков А. Ф. |
Славный Архит, земель, и морей, и песков исчислитель... | Гинцбург Н. С. |
carm. i xxix icci, beatis nunc arabum invides...
Араба злату, Икций, завидуешь... | Орлов В. И. |
Друг Икций, ты ли грезишь богатствами... | Столяров М. |
Мой Икций, ты ль счастливой Аравии... | Церетели Г. Ф. |
carm. i xxx o venus regina cnidi paphique...
carm. i xxxi quid dedicatum poscit apollinem...
carm. i xxxii poscimus, si quid vacui sub umbra...
carm. i xxxiii albi, ne doleas plus nimio memor...
Альбий, полно терзать память Гликерою... | Голосовкер Я. Э. |
Альбий, ты не тужи, в сердце злопамятно... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Полно, Альбий, страдать — слишком ты долго чтишь... | Гинцбург Н. С. |
carm. i xxxiv parcus deorum cultor et infrequens...
carm. i xxxv o diva, gratum quae regis antium...
carm. i xxxvi et ture et fidibus iuvat...
Вам, боги, жертвы без числа... | [перев. не установлен] |
Фимиамом, и пеньем струн... | Столяров М. |
Фимиамом, и струнами... | Церетели Г. Ф. |
carm. i xxxvii nunc est bibendum, nunc pede libero...
Нам пить пора, пора нам свободною... | Церетели Г. Ф. |
Настало время, други, пить... | Крачковский В. Н. |
Сегодня пир: сегодня пить... | Муравьев М. Н. |
Теперь — пируем! Вольной ногой теперь... | Шервинский С. В. |
carm. i xxxviii persicos odi, puer, adparatus...
carm. ii i motum ex metello consule civicum...
Времен Метелла распри гражданские... | Церетели Г. Ф. |
carm. ii ii nullus argento color est avaris...
carm. ii iii aequam memento rebus in arduis...
carm. ii iv ne sit ancillae tibi amor pudori...
carm. ii v nondum subacta ferre iugum valet...
Не отрешай от ветки молодой... | Вердеревский В. |
Она покуда шеей покорною... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
carm. ii vi septimi, gadis aditure mecum et...
carm. ii vii o saepe mecum tempus in ultimum...
carm. ii viii ulla si iuris tibi peierati...
carm. ii ix non semper imbres nubibus hispidos...
carm. ii x rectius vives, licini, neque altum...
carm. ii xi quid bellicosus cantaber et scythes...
carm. ii xii nolis longa ferae bella numantiae...
В мягких лирных ладах ты не поведаешь... | Церетели Г. Ф. |
Не требуй: не для струн, изнеженных любовью... | Крешев И. П. |
carm. ii xiii ille et nefasto te posuit die...
carm. ii xiv eheu fugaces, postume, postume...
carm. ii xv iam pauca aratro iugera regiae...
Земли для плуга мало оставят нам... | Петровский Ф. А. |
Земли уж мало плугу оставили... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Скоро громадные зданья царей уж немного... | Кельш Н. |
Уж пышны зданья властелина... | Капнист В. В. |
carm. ii xvi otium divos rogat in patenti...
carm. ii xvii cur me querelis exanimas tuis...
Зачем мне сердце грустью своей томишь?.. | Гинцбург Н. С. |
Зачем томишь мне сердце тоской своей?.. | Гаспаров М. Л. |
Почто ты жалобой твоею... | Капнист В. В. |
carm. ii xviii non ebur neque aureum...
carm. ii xix bacchum in remotis carmina rupibus...
carm. ii xx non usitata nec tenui ferar...
carm. iii i odi profanum volgus et arceo...
carm. iii ii angustam amice pauperiem pati...
carm. iii iii iustum et tenacem propositi virum...
carm. iii iv descende caelo et dic age tibia...
carm. iii v caelo tonantem credidimus iovem...
Гремящий в небе — веруем — Юпитер... | Мерзляков А. Ф. |
На небе Зевса чтили гремящего... | Мелиоранский В. |
Юпитер, громы мечущий — верим мы... | Гинцбург Н. С. |
carm. iii vi delicta maiorum inmeritus lues...
carm. iii vii quid fles, asterie, quem tibi candidi...
carm. iii viii martiis caelebs quid agam kalendis...
Ты смущен, знаток языков обоих!.. | Церетели Г. Ф. |
carm. iii ix donec gratus eram tibi...
carm. iii x extremum tanain si biberes, lyce...
carm. iii xi mercuri nam te docilis magistro...
О Меркурий, мог Амфион кифарой... | Голосовкер Я. Э. |
О Меркурий-бог! Амфион искусный... | Гинцбург Н. С. |
carm. iii xii miserarum est neque amori dare ludum neque dulci...
carm. iii xiii o fons bandusiae, splendidior vitro...
carm. iii xiv herculis ritu modo dictus, o plebs...
Цезарь, про кого шла молва в народе... | Церетели Г. Ф. |
carm. iii xv vxor pauperis ibyci...
Время бесчинствам твоим конец положить бы, супруга... | Крачковский В. Н. |
Женка бедного Ивика... | Церетели Г. Ф. |
Нет, Хлора бедная, давно б тебе пора... | Крестовский В. В. |
carm. iii xvi inclusam danaen turris aenea...
Башни медной замок, двери дубовые... | Церетели Г. Ф. |
Башня, склеп чугуна, створы — столетний дуб... | Мерзляков А. Ф. |
Когда, боясь невинной дщери... | Капнист В. В. |
carm. iii xvii aeli vetusto nobilis ab lamo ...
О Элий, отпрыск Лама старинного... | Гинцбург Н. С. |
carm. iii xviii faune, nympharum fugientum amator...
carm. iii xix quantum distet ab inacho...
Кем приходится Инаху... | Гинцбург Н. С. |
Ты говоришь нам о том, Инах родился когда... | Крачковский В. Н. |
carm. iii xx non vides, quanto moveas periclo...
Ты знаешь ли, Пирр, как опасно тебе... | Крестовский В. В. |
Ты не видишь, Пирр, как тебе опасно... | Гинцбург Н. С. |
carm. iii xxi o nata mecum consule manlio...
О ты, с кем вместе свет мы узрели, знай... | Гинцбург Н. С. |
О, драгоценный кувшин, родившийся в свет, как и я... | Крачковский В. Н. |
Со мной рожденный в консульство Манлия... | Мерзляков А. Ф. |
carm. iii xxii montium custos nemorumque, virgo...
Страж лесов и гор, на призыв трекратный... | Гофман М. |
Страж окрестных гор и лесов, о Дева... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Холмов и темных рощ царица молодая... | Крестовский В. В. |
carm. iii xxiii caelo supinas si tuleris manus...
carm. iii xxiv intactis opulentior...
Богатства собрал ты, каких не соберут... | Орлов В. И. |
Затми ты роскошью непочатые склады... | Крешев И. П. |
Хоть казною своей затмишь... | Церетели Г. Ф. |
Хотя б с ливийскими индейски... | Капнист В. В. |
carm. iii xxv quo me, bacche, rapis tui...
Вакх, куда увлекаешь меня, вдохновленного, ты?.. | Крачковский В. Н. |
Вакх, я полон тобой! Куда... | Церетели Г. Ф. |
carm. iii xxvi vixi puellis nuper idoneus...
carm. iii xxvii inpios parrae recinentis omen...
carm. iii xxviii festo quid potius die...
carm. iii xxix tyrrhena regum progenies, tibi...
carm. iii xxx exegi monumentum aere perennius...
carm. iv i intermissa, venus, diu...
Забудь меня, желаний мать!.. | Орлов В. И. |
Зачем, Венера, ты мир сладкий нарушаешь... | Тамбовский А. |
О мать жестокая прекрасных купидонов!.. | Крестовский В. В. |
Ты ль, Венера, опять меня... | Церетели Г. Ф. |
carm. iv ii pindarum quisquis studet aemulari...
carm. iv iii quem tu, melpomene, semel...
carm. iv iv qualem ministrum fulminis alitem...
Каков служитель горних громов, орел... | Мерзляков А. Ф. |
Каков страж молнии крылатый... | Муравьев М. Н. |
Орлу царем быть птиц поручил Отец... | Гинцбург Н. С. |
carm. iv v divis orte bonis, optume romulae...
О ты, рожденный в мир бессмертными богами... | Норов А. С. |
О ты, что римлян охраняешь... | Филомафитский Е. М. |
Сын блаженных богов, рода ты римского... | Церетели Г. Ф. |
carm. iv vi dive, quem proles niobaea magnae...
Бог, чью месть за дерзкий язык изведал... | Гинцбург Н. С. |
carm. iv vii diffugere nives, redeunt iam gramina campis...
carm. iv viii donarem pateras grataque commodus...
Когда б мой скромный дом кумиры украшали... | Гулак-Артемовский П. |
Охотно б чаши, бронзы редки... | Капнист В. В. |
Я б друзьям подарил с полной охотою... | Церетели Г. Ф. |
carm. iv ix ne forte credas interitura quae...
carm. iv x o crudelis adhuc et veneris muneribus potens...
carm. iv xi est mihi nonum superantis annum...
carm. iv xii iam veris comites, quae mare temperant...
carm. iv xiii audivere, lyce, di mea vota, di...
Вняли, Лика, моим боги желаниям... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
Моею небеса днесь тронулись мольбою!.. | Филимонов В. С. |
Я богов заклинал, Лика, — заклятиям... | Голосовкер Я. Э. |
carm. iv xiv quae cura patrum quaeve quiritium...
Каким путем бы римский сенат, народ... | Гинцбург Н. С. |
Какою в камень врезанной надписью... | Румер О. Б. |
Ты войско. Ты совет... | Ломоносов М. В. |
carm. iv xv phoebus volentem proelia me loqui...
Хотел я грады петь полоненные... | Церетели Г. Ф. |
Я битвы петь хотел и грады разоренны... | Раевский А. |
carm. saec. i phoebe silvarumque potens diana...
ep. i ibis liburnis inter alta navium...
На либурнийских, друг, ты поплывешь ладьях... | Гинцбург Н. С. |
ep. ii 'beatus ille qui procul negotiis...
ep. iii parentis olim siquis inpia manu...
Когда лютейший сын, корыстью ослепленный... | Бируков А. |
Коль сын рукою нечестивой где-нибудь... | Петровский Ф. А. |
ep. iv lupis et agnis quanta sortito obtigit...
Вражда такая ж как у волка с овцами... | Петровский Ф. А. |
Или не видишь с слепоты... | Тредиаковский В. К. |
ep. v 'at o deorum quidquid in caelo regit...
О боги, кто б ни правил с высоты небес... | Петровский Ф. А. |
ep. vi quid inmerentis hospites vexas canis...
Не ты ли, гнусная дворняжка, волчий вой... | Лихачев В. С. |
Что на прохожих мирных, пес, кидаешься?.. | Гинцбург Н. С. |
ep. vii quo, quo scelesti ruitis? aut cur dexteris...
ep. ix quando repostum caecubum ad festas dapes...
Когда ж, счастливец-Меценат, отведаем... | Гинцбург Н. С. |
ep. x mala soluta navis exit alite...
Идет с дурным корабль, отчалив, знаменьем... | Гинцбург Н. С. |
ep. xi petti, nihil me sicut antea iuvat...
Теперь как прежде, Петтий, мне писать стишки... | Гинцбург Н. С. |
ep. xiii horrida tempestas caelum contraxit et imbres...
ep. xiv mollis inertia cur tantam diffuderit imis...
Вялость бездействия мне почему столь глубоким забвеньем... | Гинцбург Н. С. |
ep. xv nox erat et caelo fulgebat luna sereno...
ep. xvi nox erat et caelo fulgebat luna sereno...
Век изнывает уже второй в гражданских раздорах... | Брюсов В. Я. |
Вот уже два поколенья томятся гражданской войною... | Семенов-Тян-Шанский А. П. |
ep. xvii iam iam efficaci do manus scientiae...
Сдаюсь, сдаюся я искусству мощному!.. | Гинцбург Н. С. |
serm. i i qui fit, maecenas, ut nemo, quam sibi sortem...
serm. i iii omnibus hoc vitium est cantoribus, inter amicos...
За всяким певцом есть тот порок... | Муравьев-Апостол И. М. |
Общий у всех уж певцов есть порок, что между друзьями... | Водовозов В. И. |
serm. i iv eupolis atque cratinus aristophanesque poetae...
Эвполид, Кратин, Аристофан и другие поэты... | Версилов С. П. |
serm. i vi non quia, maecenas, lydorum quidquid etruscos...
Нет никого, Меценат, между лидян, в Этрурии живших... | Водовозов В. И. |
serm. i ix ibam forte via sacra, sicut meus est mos...
Шел я по Священной улице... | Благовещенский Н. М. |
serm. i x lucili, quam sis mendosus, teste catone...
Насмешка остротой скорее проницает... | Ломоносов М. В. |
serm. ii i 'sunt quibus in satura videar nimis acer et ultra...
Многим кажусь я не в меру уж дерзким в сатире, и даже... | Водовозов В. И. |
serm. ii ii quae virtus et quanta, boni, sit vivere parvo...
Ведь ни того, ни меня Земли владельцем природа... | Тредиаковский В. К. |
serm. ii iii 'sic raro scribis, ut toto non quater anno...
Если ты теперь редко... | Манн А. И. |
serm. ii vi hoc erat in votis: modus agri non ita magnus...
Все купно суеты играют мной во граде... | Муравьев М. Н. |
Хотелось мне иметь землицы уголок... | Муравьев М. Н. |
serm. ii vii 'iamdudum ausculto et cupiens tibi dicere servos...
Уже давно я здесь подслушиваю... | Манн А. И. |
Хотелось мне с тобой потолковать... | Водовозов В. И. |
epist. i ii troiani belli scriptorem, maxime lolli...
Лоллий, пока ты войны троянской певца оглашаешь | Мерзляков А. Ф. |
epist. i xiii ut proficiscentem docui te saepe diuque...
Попомни, как тебя и сколько наставлял... | Муравьев М. Н. |
Снова тебе, как всегда, повторяю: в путь отправляясь... | Голубец Ю. |
epist. i xx vortumnum ianumque, liber, spectare videris...
Мнятся тебе, мой свиток, Вертумн и Януса портик... | Голубец Ю. |
Скучен вам, стихи мои, ящик, десять целых... | Кантемир А. Д. |
epist. ii i cum tot sustineas et tanta negotia solus...
Греция пленна, сама победителя грозна пленила... | Тредиаковский В. К. |
Но притом однако ж в век долгий... | Тредиаковский В. К. |
epist. ii ii flore, bono claroque fidelis amice neroni...
...будто б то было... | Тредиаковский В. К. |
a. p. i humano capiti cervicem pictor equinam...
На сайте используется греческий шрифт.