КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. I • CARM. II • CARM. III • CARM. IV • CARM. SAEC. • EP. • SERM. I • SERM. II • EPIST. I • EPIST. II • A. P.
все публикации
Список → Издания с переводами по каталогу Свиясова (1748—1996 гг.) →
РЛ. 1939.
- «Смотри: глубоким снегом засыпанный...»
[Carmina I IX: Vides ut alta stet nive candidum...]
Перев. Семенов-Тян-Шанский А. П. - «Ты гадать перестань: нам наперед знать не дозволено...»
[Carmina I XI: Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi...]
Перев. Шервинский С. В. - «Как похвалишь ты, Лидия...»
[Carmina I XIII: Cum tu, Lydia, Telephi...]
Перев. Семенов-Тян-Шанский А. П. - «Ты бежишь от меня, Хлоя, как юная...»
[Carmina I XXIII: Vitas inuleo me similis, Chloe...]
Перев. Семенов-Тян-Шанский А. П. - «Богов поклонник редкий и ветреный...»
[Carmina I XXXIV: Parcus deorum cultor et infrequens...]
Перев. Семенов-Тян-Шанский А. П. - «Помпей, со мной под Брута водительством»
[Carmina II VII: O saepe mecum tempus in ultimum...]
Перев. Церетели Г. Ф. - «Будешь жить ладней, не стремясь, Лициний...»
[Carmina II X: Rectius vives, Licini, neque altum...]
Перев. Семенов-Тян-Шанский А. П. - «Увы, о Постум, Постум! летучие...»
[Carmina II XIV: Eheu fugaces, Postume, Postume...]
Перев. Корш Ф. Е. - «Взнесусь на крыльях мощных, невиданных...»
[Carmina II XX: Non usitata nec tenui ferar...]
Перев. Церетели Г. Ф. - «Прежде дорог я был тебе...»
[Carmina III IX: Donec gratus eram tibi...]
Перев. Романовский Н. С. - «Дева бедная не может ни Амуру дать простора...»
[Carmina III XII: Miserarum est neque amori dare ludum neque dulci...]
Перев. Церетели Г. Ф. - «Вековечней воздвиг меди я памятник...»
[Carmina III XXX: Exegi monumentum aere perennius...]
Перев. Брюсов В. Я. - «Снег последний сошел, зеленеют луга муравою...»
[Carmina IV VII: Diffugere nives, redeunt iam gramina campis...]
Перев. Семенов-Тян-Шанский А. П. - «Бочка есть с вином у меня албанским...»
[Carmina IV XI: Est mihi nonum superantis annum...]
Перев. Церетели Г. Ф. - «Если бы к женской головке чудак-живописец приделал...»
[Ars Poetica I: Humano capiti cervicem pictor equinam...]
Перев. Зеров М. К.
На сайте используется греческий шрифт.
МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.NET
© Север Г. М., 2008—2016