текст переводы гринфельд commentarii varialectio prosodia
Дословный перевод с комментариями и подробный синтаксический разбор избранных Од и Эподов.
По изданию С. Манштейна; составил М. М. Гринфельд (книгоиздательство М. С. Козмана в Одессе, 1909 г.).
Торкват, к которому Гораций обращается в этой оде — лицо неизвестное; надо полагать, что лицо это было корыстолюбивое, почему Гораций старается склонить его к беспечной жизни, указывая на неизбежную смерть и скупего наследника.
1. CAMPIS ARBORIBUSQUE — dativus commodi, зависящий от redeunt.
DIFFUGERE = diffugerunt.
MUTAT VICES = subit vices — изменяет свой образ.
RIPAS — accusative зависит от глагола praetereunt; глаголы, сложные с предлогами: circum, per, praeter, trans, требуют после себя винительный падеж.
5. GRATIA — Грации, дочери Зевса и Евронимы, служили у Греков олицетворением красоты весенней природы; их были три: Аглая, Эфрозина и Талия.
SPERES — coniunctivus зависит от союза ne (см. ода XXII, ст. 55).
ZEPHYRIS — т.е. западными ветрами.
ZEPHYRIS — ablativus causae, зависящий от mitescunt.
10. EFFUDERIT — futurum II.
DAMNA... CAELESTIA — в данном случае разумеется временное исчезновение тел вследствие их заката.
QUO — ablativus loci.
15. PATER AENEAS — Эней назван pater, как родоначальник римлян.
TULLUS ET ANCUS — Тулл Гостилий и Анк Марций были одни из первых царей Рима.
ADICIANT — coniunctivus поставлен в косвенном вопросе.
FUGIENT = effugient.
HEREDIS — genitivus subiectivus, зависящий от manus.
20. DEDERIS... OCCIDERIS... FECERIT — futurum II.
SPLENDIDA MINOS FECERIT ARBITRIA — по понятиям древних, царство умерших делилось на три отдела: 1) Эреб, вдоль берегов Стикса, область мрака, но не мучений; 2) Тартар — место наказаний грешников, 3) Элизиум — область райскего блаженства. В первом из этих отделов председательствовал Минос, во втором Радамант, в третьем Эак.
SPLENDIDA — прилагательное это употреблено потому, что суд Миноса славился своей справедливостью.
25. INFERNIS... TENEBRIS — ablativus separativus, зависящий от глагола liberare (см. оду I, ст. 30).
PUDICUM HIPPOLYTUM — Ипполит, сын Тезея, оклеветанный мачехой своей Федрой, любовь которой он отверг, был предан проклятию отцом и убит лошадьми. Существует предание, что Диана, любившая его, не могла вернуть ему жизнь.
PUDICUM — Ипполит так назван потому, что он устоял против обольщений своей мачехи Федры.
NEс LETHAEA VALET THESEUS... VINCULA PIRITHOO — существует предание, что Тезей и его друг Пирифой спустились в подземное царство, чтобы похитить у Плутона Прозерпину, за что они оба были прикованы к скале в Тартаре. Геркулес пришел в Тартар и освободил Тезея, оставив там Пирифоя. Гораций в данном месте хочет сказать, что Тезей ходатайствовал за своего друга пред Геркулесом, но Геркулес отверг его ходатайства.
СаRO... PIRITHOO — ablativus separationis, зависящий от abrumpere.
На сайте используется греческий шрифт.