КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. ICARM. IICARM. IIICARM. IVCARM. SAEC.EP.SERM. ISERM. IIEPIST. IEPIST. IIA. P.

carmina iii iii


текстпереводыгринфельд • commentariivarialectioprosodia

Дословный перевод с комментариями и подробный синтаксический разбор избранных Од и Эподов.
По изданию С. Манштейна; составил М. М. Гринфельд (книгоиздательство М. С. Козмана в Одессе, 1909 г.).

Справедливость

В этой оде Гораций восхваляет две добродетели: честность и постоянство, обладание которыми высоко ценилось римлянами цветущего периода республики. Заканчивает эту оду Гораций советом Юноны Августу, которая убеждает его не переносить столицы из Рима в Трою. Ода эта, надо полагать, написана не раньше 27 г. до Р. X., что видно из 11 стиха, где Гораций называет Октавия Августом, который, по предложению Луция Мунация Планка, получил от сената, как новый cognomen, титул Augustus.
Справедливего и упорнего в своем намерении мужа не отклонит от его непоколебимего решения, ни страстный порыв граждан, приказывающих беззаконное, ни вид приближающегося тирана, ни южный ветер, бурный повелитель неспокойнего Адриатическего моря, ни могучая десница молниеноснего Юпитера. Если бы обрушилась вся сокрушенная вселенная, то и его неустрашимего поразили бы развалины. Обладая подобной добродетелью (досл.: опираясь на это искусство), Поллукс и странствующий Геркулес достигли эфирных жилищ богов, где (досл.: между которыми) когда нибудь и Август будет возлежать и пить своими розовыми устами нектар (досл.: возлежащий Август будет пить). За такие заслуги (досл.: так заслужившего) тебя, отец Вакх, везли твои тигры, неся ярмо на непокорной шее. Благодаря этому и Ромул избежал смерти (досл.: Ахеронта) на лошадях Марса, когда Юнона на собрании богов (досл.: совещающимся богам) сказала следующие приветливые слова: «Илион, Илион! Тебя осужденнего мной и непорочной Минервой, вместе с народом и коварным вождем превратили в пыль роковой и преступный судья (Парис) и чужеземная женщина (Елена) с тех пор, как Лаомедонт лишил богов условленнего вознаграждения. Уже более не ослепляет блеском славный гость прелюбодеянной Спартанки. Вероломный дом Приама не одолевает воинственных Ахеян благодаря помощи Гектора, и улеглась война, затягивавшаяся благодаря нашим раздорам. Отныне я откажусь в угоду Марсу от своего суровего гнева и ненавистнего внука, рожденнего троянской жрицей, передам ему (досл.: далее я возвращу Марсу тяжелый гнев и ненавистнего внука, которего родила троянская жрица); я позволю ему войти в светлые жилища, пить сладкий нектар (досл.: сок нектара) и быть зачисленным в сонм спокойных богов (досл.: приписаться к спокойным сонмам богов). Пусть изгнанники счастливо властвуют в какой угодно стране, лишь бы только широкое море бушевало между Илионом и Римом. Пусть стоит сияющий Капитолий; пусть победоносный Рим дает права побежденным Мидянам (досл.: может дать), лишь бы только на том месте, где могила Приама и Париса (досл.: на могиле Приама и Париса) паслись стада (досл.: прыгал скот) и дикие звери безнаказанно скрывали своих детенышей. Пусть владычество грознего Рима далеко распространяется (досл.: пусть грозный Рим далеко распространяет свое имя) на самые отдаленные берега, где Средиземное море отделяет Европу от Африки и где разлившийся Нил орошает поля; пусть он более смело презирает ненайденное еще золото, для которего лучше пока его скрывает земля (досл.: пусть он более смелый презирает найденное и таким образом лучше помещенное золото, т.к. его скрывает земля), чем похищает хищной рукой и собирает священные предметы (досл.: все священное) для человеческих потребностей. Как бы далеко не простиралась граница Mиpa (досл.: какая бы граница не стояла перед миром) пусть он (Рим) достигнет ее оружием, сильно стремясь увидеть все те места, где жгут солнечные лучи, где вечные туманы и дожди (досл.: дождевые капли). Но я предсказываю это воинственным римлянам лишь под тем условием, что бы они слишком благочестивые и полагающееся на счастье не вздумали (досл.: не захотели) восстановить Трои, родины своих предков (досл.: не захотели исправить крыши дедовской Трои). Если по воле судьбы Трои удастся, возродиться при зловещих предзнаменованиях, то судьба ее ознаменуется вторичным печальным положением (досл.: судьба Трои, восстанавливающейся при зловещих предзнаменованиях, вторично ознаменована будет печальным поражением), т. к. я, жена и сестра Юпитера, поведу против нее победоносные войска. Если прочные стены будут восстановлены три раза стараниями Феба, то пусть оне три раза падут, разрушенные моими Аргивянами, пусть пленная жена трижды оплакивает своего мужа и детей. Но все это не будет соответствовать тону моей шутливой лиры (досл.: но это не подойдет к моей шутливой лире). Куда ты стремишься, муза? Перестань настойчиво передавать разговоры богов и слабыми звуками песен умалять значение великего (досл.: и тихими мелодиями умалять великие дела).

1. IUSTUM = iuris tenacem.

PROPOSITI  genitivus obiectivus.

CIVIUM  genitivus subiectivus, зависящий от ardor.

IUBENTIUM  глагол iubeo употреблен для выражения народной воли, выражающейся в законодательстве.

INSTANTIS TYRANNI  genitivus subiectivus.

MENTE SOLIDA  ablativus separationis, зависящий от глагола quatit (см. оду I, ст. 30).

5. HADRIAE  Гораций имеет в виду город у Адриатическего моря.

SI... ILLABATUR... FERIENT...  coniunctivi поставлены во втором случае условных предложений (casus potentialis) (см. оду VIII, ст. 5).

HAC ARTE  ablativus causae, зависящий от глагола eniti.

POLLUX  Поллукс был сын Зевса и Леды. Он вместе со своей сестрой Еленой считался бессмертным; брат же его Кастор и другая сестра Клитемнестра были смертны.

VAGUS HERCULES  Гораций называет так Геркулеса потому, что он прошел весь мир для совершения возложенных на него подвигов.

10. ENISUS  participium coniunctum (см. ода XX, ст. 25).

ARCES... IGNEAS  accusativus зависит от глагола attingere (см. оду II, ст. 40).

ARCES IGNEAS  т.е. горний мир, твердыни, в которых находится молния.

PURPUREO... ORE  ablativus instrumenti.

BACCHE  Вакх, или Дионисий, был сын Зевса и Семелы. Он считался богом, олицетворявшим собой растительную силу, и покровителем львов и тигров.

VEXERE = vexerunt.

INDOCILI COLLO  ablativus instrumenti, зависящий от глагола trahentes.

15. HAC  анафора, т.е. повторение однего и тего же слова.

QUIRINUS  обыкновенное обозначение у поэтов Августова века обоготвореннего Ромула.

MARTIS EQUIS ACHERONTA FUGIT  Ромул был после смерти вознесен на небо на колеснице своего отца Марса.

ACHERONTA  Ахеронтом называлась река, олицетворявшая собой смерть.

GRATUM = gratam sententiam  примирительные слова; Гораций употребляет это выражение потому, что все боги, кроме Юноны, были расположены к римлянам.

ELOCUTA... IUNONE  ablativus absolutus.

CONSILIANTIBUS... DIVIS  боги совещались о том, достоин ли Ромул причисления к их лику.

ILION  accusativus зависит от глагола vertit.

FATALIS INCESTUSQUE IUDEX  речь, понятно, идет о Парисе, произнесшем суд над тремя богинями и отдавшем преимущество Венере. Этот суд, которым Парис оскорбил богиню, открыл в нем роковего для Трои человека.

INCESTUSQUE  этот эпитет по отношению к Парису Гораций употребляет потому, что он похитил Елену, жену Менелая, оказавшего ему гостеприимство.

20. MULIER PERIGRINA  т.е. Елена, иностранка в отношении к Трое.

EX QUO = ex eo tempore quo.

DESTITUIT DEOS... LAOMEDON  известно, что стены Трои строили для Лаомедонта, отца Приама, Аполлон и Посейдон. Но Лаомедонт не уплатил богам условленной платы и тем возбудил против себя их гнев, так что уже с этего времени Троя была осуждена на погибель.

MIHI CASTAEQUE... MINERVAE  dativus при damnatam поставлен вместо ablativus с предлогом a.

DUCE FRAUDULENTO  т.е. Лаомедонтом.

25. LACAENAE... ADULTERAE  т.е. Елены.

FAMOSUS HOSPES  т.е. Парис.

PRIAMI DOMUS PERIURA  прежде всего это касается Париса, вероломно поступившего с Менелаем.

HECTOREIS OPIBUS REFRINGIT  Троянцы оказывали сопротивление Грекам только благодаря храбрости Гектора.

HECTOREIS OPIBUS = ope Hectoris  ablativus instrumenti.

NOSTRISQUE SEDITIONIBUS  подразумеваются раздоры среди богов, из которых одни стояли за Трою, другие за Греков.

NOSTRISQUE SEDITIONIBUS  ablativus causae, зависящий от ductum.

30. NEPOTEM  Марс, отец Ромула, считался сыном Юноны, поэтому Ромул приходился внуком Юноне.

TROICA SACERDOS  Гораций называет так мать Ромула, весталку Рею Сильвию, придерживаясь предания, будто Рея Сильвия была дочерью Энея.

MARTI REDONABO  Юнона уже перестала гневаться на Марса за то, что он пленился ненавистной ей Троянкой, и предоставляет ему возможность ввести Ромула в круг богов.

ILLUM  т.е. Ромула.

ILLUM... INIRE... DUCERE... ET ADSCRIBI  accusativus cum infinitivo, зависящий от patior.

35. QUIETIS ORDINIBUS  dativus зависит от глагола adscribi (см. оду XII, ст. 30).

DUM LONGUS INTER SAEVIAT ILION ROMAMQUE PONTLIS  Юнона настаивает на том, чтобы морские бури и отдаленность Трои помешали Троянцам восстановить их первое отечество.

SAEVIAT  coniunctivus зависит от союза dum, имеющего значение «лишь бы только»; союзы: dummodo, dum, modo = только бы, лишь бы только, и dummodo ne, dum ne, modo ne = только бы не, лишь бы только не, которые в форме условия присоединяют к главному предложению желание или требование, требуют после себя coniunctivus; при этом следует заметить: 1) если эти союзы присоединяют к главному предложению желание, то они требуют после себя coniunctivus таких времен, какие употребляются в соniunctivus optativus; 2) если они присоединяют к главному предложению требование, то они требуют после себя coniunctivus по consecutio temporum.

EXSULES  для Юноны Римляне вообще остаются изгнанниками из Трои, которым она теперь предоставляет, однако, счастливо царствовать на всех пунктах земнего шара.

REGNANTO  imperativus futuri.

40. INSULTET... CELENT  coniunctivi зависят от союза dum, который = dummodo.

BUSTO  ablativus loci.

STET... POSSIT  coniunctivus imperativus (см. оду II, ст. 30).

TRIUMPHATIS = devictis.

MEDIS  Parthis, как это обыкновенно бывает у Горация.

45. HORRENDA  согласовано с подразумеваемым Roma.

EXTENDAT  coniunctivus imperativus.

IN ULTIMAS ORAS  что разумеет Гораций под последними краями земли, это определяется следующими придаточными пpeдлoжeниями: qua... qua. С одной стороны видимо указывается Гибралтарский пролив (fretum Gaditanum), как крайняя точка на Западе, с другой  Нил, как граница Востока.

TUMIDUS NILUS  т.е. полноводный Нил.

AURUM IRREPTUM  не найденное, т.е. не открытое золото, следовательно, такое, которое надо было еще искать, чего поэт не советует, находя, что золото лучше находится в таком состоянии, когда его скрывает земля, так как оно не раздражает тогда людскего корыстолюбия.

50. OMNE SACRUM  под sacrum разумеются, здесь по преимуществу священные приношения из золота, накопляющиеся в храмах и служащие предметом грабежа для завоевателей, которые переделывают священные сосуды или слитки из драгоценных металлов в предметы мирскего употребления.

RAPIENTE... DEXTRA  ablativus instrumenti.

MUNDO  dativus зависит от глагола obstitit.

OBSTITIT  indicativus, поставленный после местоимения quicumque (см. оду V, ст. 1).

TANGAT  coniunctivus imperativus.

ARMIS  ablativus instrumenti.

HUNC TANGAT ARMIS  т.е. до него дойдет победоносное opyжиe и владычество Рима.

55. QUA PARTE DEBACCHANTUM... PLUVIIQUE RORES  Гораций имеет в виду крайний юг и крайний север.

QUA PARTE = partem, qua.

DEBACCHANTUR  приставка de в сложных глаголах часто указывает на то, что действие должно доводиться до конца.

PLUVII RORES  т.е. проливные дожди, которые, по мнению поэта, вместе с туманами составляют характеристическое явление природы в холодном поясе.

НAC LEGE  ablativus modi.

REBUSQUE  ablativus зависит от глагола fidere.

VELINT  coniunctivus зависит от союза ne; союз ne ставится: 1) независимо, в значении: для тего чтобы не, с тем чтобы не; 2) в зависимости от глаголов, требующих ut finale, для выражения намереннего отрицательнего следствия; 3) после глаголов, которые уже сами по себе имеют значение: остерегаться, предостерегать, препятствовать, сопротивляться, запрещать, отказывать (caveo, deterreo, impedio, prohibeo, obsisto, obsto, repugno, interdico, recuso). После союза ne ставится coniunctivus praesentis, если в главном предложении одно из главных времен: praesens или futurum, и imperfectum coniunctivi, если в главном предложении одно из исторических времен: imperfectum, perfectum, plusquamperfectum.

NE NIMIUM PII REBUSQUE FIDENTES... VELINT REPARARE TROIAE  в Риме ходили слухи еще при Юлии Цезаре, усиливишиеся при Августе, о возобновлении Трои и о перенесении туда столицы; основано это было на известном предании о родстве Рима с Троею, через Энея.

AVITAE... TROIAE  genitivus subiectivus, зависящей от tecta.

60. ALITE LUGUBRI  ablativus absolutus.

TRISTI CLADE  ablativus instrumenti.

TRISTI CLADE ITERABITUR  чтобы придать силу столь грозным словам, богиня ссылается на свое могущество жены и сестры Юпитера, при котором ей ничего не стоит привести на ненавистный город победоносные войска.

DUCENTE... CONIUGE ME... ET SORORE  ablativus absolutus.

VICTRICES CATERVAS  подразумевается Argivorum.

65. TER  выражение это употреблено для усиления смысла и = несколько раз.

RESURGAT... PEREAT  coniunctivus поставлен во втором случае условных предложений (casus potentalis), в котором придаточное предложение выражено через coniunctivus praesentis, а главное  посредством imperativus.

AUCTORE PHOEBO  ablativus absolutus, в котором сказуемое выражено не причастием, а существительным (см. оду XVI, ст. 1).

MEIS... ARGIVIS  ablativus instrumenti, поставленный при excisus.

IOCOSAE ... LYRAE  dativus при глагол conveniet.

ARGIVIS  Гораций имеет в виду не только жителей Аргоса, но вообще Греков.

70. PERVICAX = (по смыслу) наречие pervicaciter.

DEORUM  genitivus subiectivus, зависящий от sermones.

MODIS... PARVIS  ablativus instrumenti.

На сайте используется греческий шрифт.


МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.NET
© Север Г. М., 20082016