КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. ICARM. IICARM. IIICARM. IVCARM. SAEC.EP.SERM. ISERM. IIEPIST. IEPIST. IIA. P.

переводчики


У некоторых переводчиков есть две или три версии перевода одного текста. В собрание включены все версии, в которых отличны минимум три строки. Если отличны только одна или две строки, приводится версия, которая считается более поздней.

Переводчики → Гнедич Н. И., 1 перев. [убрать тексты]


carm. i xxvi musis amicus tristitiam et metus...


Питомец пиерид  и суеты и горе
Я ветрам отдаю, да их поглотит море!
И, чужд мирских цепей,
В моей свободной доле
5 Я не страшусь царей,
Дрожащих на престоле;

Но Дия чту и муз и Фебовых жрецов.
О веселящаясь на высоте холмов
Или в тени долин пространных,
10 Где сребреный шумит поток,
Нарви цветов благоуханных
И свей, пие́рида, достойному венок.

Незвучен песней глас, тобой не вдохновенных;
Коснися ж струн моих волшебной ты рукой
15 И мужа возвеличь бессмертною хвалой,
Достойного тебя и сестр твоих священных.

Впервые: «Санкт-Петербургский вестник», СПб., 1812, ч. 2, № 6, с. 263.

На сайте используется греческий шрифт.


МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.NET
© Север Г. М., 20082016