КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. ICARM. IICARM. IIICARM. IVCARM. SAEC.EP.SERM. ISERM. IIEPIST. IEPIST. IIA. P.

переводчики


У некоторых переводчиков есть две или три версии перевода одного текста. В собрание включены все версии, в которых отличны минимум три строки. Если отличны только одна или две строки, приводится версия, которая считается более поздней.

Переводчики → Столяров М., 2 перев. [убрать тексты]


carm. i xxix icci, beatis nunc arabum invides...


Друг Икций, ты ли грезишь богатствами
Арабов, ты ли жадной грозишь войной
Царям Сабеи непокорной,
Персам свирепым куешь оковы?

5 Скажи, какая варварка юная,
Оплакав мужа, станет рабой твоей?
Какой сирийский знатный отрок,
Стоя за ложем твоим, рукою,

Сгибавшей ловко дедовский лук тугой,
10 В твой кубок будет влагу хмельную лить?
Какой поток к вершинам горным
Не устремится иль Тибр к исток

Коль ты, скупивший книги Панеция,
Весь углубленный в мудрость Сократову,
15 Ошеломляешь Рим решеньем
Их променять на испанский панцирь?

«Гораций: Избранные оды», М., 1948, с. 87.

Ода 29. На отъезд Икция.


carm. i xxxvi et ture et fidibus iuvat...


Фимиамом, и пеньем струн,
И закланьем тельца ныне почтим богов:
Из далекой Гесперии
Возвратился Нумид в добром здоровьи к
5 Он целует своих друзей,
Горячее же всех милого Ламия:
Тот же выходил дядька их,
В тот же час довелось тогой облечься им.
Белой меткой отмечен будь
10 Ты отныне для нас, встречи счастливый день.
Пусть амфоры несут чредой,
Пусть забудет нога в пляске об отдыхе,
Пусть, счет кубкам утратив, Басе
С Дамалидой самой ныне сравняется,
15 Пусть нам розы украсят пир,
Темнолиственный плющ, белые лилии,
На тебя заглядятся все,
Дамалида. Вотще! Всех позабыв, прильнешь
Ты к любовнику новому,
20 Как извилистый плющ листьями льнет к скале.

«Гораций: Избранные оды», М., 1948, с. 70.

Ода 36. К Плотию Нумиду.


На сайте используется греческий шрифт.


МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.NET
© Север Г. М., 20082016