КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. ICARM. IICARM. IIICARM. IVCARM. SAEC.EP.SERM. ISERM. IIEPIST. IEPIST. IIA. P.

переводчики


У некоторых переводчиков есть две или три версии перевода одного текста. В собрание включены все версии, в которых отличны минимум три строки. Если отличны только одна или две строки, приводится версия, которая считается более поздней.

Переводчики → Савинский А., 1 перев. [убрать тексты]


carm. i xiv o navis, referent in mare te novi...


Куда, корабль, куда стремишься
Ты от родимых берегов?
Почто ты, дерзновенный, мчишься
Без вервий, мачт и парусов?
5 Надменный сын лесов понтийских,
Страшися берегов ливийских!

Воззри  там скалы-исполины
Тебе восстали на пути;
А там цикладские пучины
10 Тебя готовы погребсти;
Там  африканский ветр бурливый
Ломает сосны горделивы.

Воззри  там ярый Понт клокочет,
Вздымая волны до небес;
15 Там молний блеск, там гром грохочет;
Тобою раздражен Зевес.
Повсюду гибель неизбежна 
Лишь пристань для тебя надежна.

«Соревнователь просвещения и благотворения», СПб., 1818, ч. 2, с. 9798.

Перевод XII Горациевой оды из I книги.


На сайте используется греческий шрифт.


МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.NET
© Север Г. М., 20082016