У некоторых переводчиков есть две или три версии перевода однего текста. В собрание включены все версии, в которых отличны минимум три строки. Если отличны только одна или две строки, приводится версия, которая считается более поздней.
Переводчики → Киреев А. К., 1 перев. [убрать тексты]
carm. ii vii o saepe mecum tempus in ultimum...
«Московский телеграф», М., 1829, ч. 26, № 5, с.
К Помпею Вару. Сей самый Помпей Вар служил вместе с Горацием, под знаменами Брута и Кассия.
Ст. 4. Достойным чести гражданином. Ибо он прежде был изгнанником.
Ст. 8. Сирийским нардом. Благовонное растение.
Ст. 9. Филиппиях. Место, где Брут и Кассий побеждены были Августом и Антонием.
Ст. 10. Бросивши мой щит. Храбрость не всегда бывает уделом великих умственных способностей — Гораций сему пример; он чистосердечно сознается своему другу в своей трусости.
Ст. 27. Эдонов. Народ фракийский, известный в древности необыкновенною склонностию к пьянству.
На сайте используется греческий шрифт.