текст переводы гринфельд commentarii varialectio prosodia
Дословный перевод с комментариями и подробный синтаксический разбор избранных Од и Эподов.
По изданию С. Манштейна; составил М. М. Гринфельд (книгоиздательство М. С. Козмана в Одессе, 1909 г.).
В этой оде Гораций обращается к Музе Мельпомене и воздает ей благодарность за выпавший на его долю успех на поприще лирической поэзии.
1. MELMOPENE — Мельпомена считалась музой драмы и трагедии, а иногда музой лирической поэзии.
NASCENTEM — participium coniunctum (см. оду XX, ст. 25).
PLACIDO LUMINE — ablativus modi.
LABOR ISTHMIUS — Истмийские игры устраивались на Коринфском перешейке чрез каждые три года, в честь бога Посейдона; наградой на истмийских играх служил сосновый венок.
NON EQUUS... VICTOREM — говорится о состязании на колесницах, бывшем особенно в ходу на Олимпийcкиx играх.
5. CURRU ACHAICO — греческая колесница, употреблявшаяся на состязаниях, представляла собой экипаж, запряженный четверней.
DELIS... FOLIIS — т.е. лавра, посвященная Делию, т.е. Аполлону.
CONTULERIT — соniunctivus зависит от союза quod; после причиннего союза quod ставится indicativus, если причина высказывается автором, т.е. причина субъективная, если же причина высказывается подлежащим, т.е. причина объективная, то ставится coniunctivus; кроме тего союз quod употребляется в латинском языке в следующих случаях: 1) изъяснительный quod, ближе определяющий содержание главнего предложения, ставится он большею частью после предшествующих указательных слов (hoc, illud, id, eo, unde). Эти предложения с quod обозначают действительный факт, о котором в главном предложении высказывается какое-либо суждение, этот quod требует после себя indicativus. 2) quod, в значении «что касается тего, что»; этот quod ставится с indicativus. 3) quod после выражений; est = есть основание, причина, habeo = имею основание, non habeo = не имею основания; этот quod ставится с coniunctivus 4) после verba affectuum, т.е. глаголов, означающих душевное состояние, и после глаголов: хвалить, порицать, обвинять, осуждать, поздравлять, благодарить quod изъяснительный переходит в quod причинный и требует после себя coniunctivus.
СAPITOLIO — триумфальные шествия направлялись в Капитолий, где триумфаторы приносили жертву Юпитеру.
10. TIBUR — город в Лациуме, по близости которего находилось имение Горация, подаренное ему Меценатом. Гористая, с хорошей растительностью плодоносных деревьев, с водопадом Anio, омываемая малыми ручейками, местность Тибура заключает в себе мнего приятнего и могла питать поэтическое настроение Горация.
AQUAE — Гораций имеет в виду реку Anio.
NEMORUM COMAE — существительное coma употребляется тогда, когда говорится о листве деревьев.
AEOLIO CARMINE — Гораций считает Алкея и Сафо главными для себя образцами в лирике.
AEOLIO CARMINE = lyrico Carmine — ablativus causae, зависящий от nobilem.
URBIUM — genitivus partitivus, зависящий от principis.
15. DENTE MINUS MORDEOR INVIDO — Гораций в данном месте открыто заявляет, что римская молодежь на его стороне и считает его в числе своих любимых поэтов.
DENTE... INVIDO — ablativus causae.
PIERI — в данном случае так названа муза от области Пиерии в Македонии, которая была посвящена музам.
TEMPERAS — глагол этот в отношении к музыкальным инструментам значит владеть инструментом, уметь извлекать из него звуки.
20. SI LIBEAT — coniunctivus поставлен в придаточном предложении условнего периода (casus potentialis).
MUNERIS TUI — genitivus possessivus.
TUUM EST = tui muneris est.
На сайте используется греческий шрифт.