КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. ICARM. IICARM. IIICARM. IVCARM. SAEC.EP.SERM. ISERM. IIEPIST. IEPIST. IIA. P.

carmina iii xxiii


текстпереводыгринфельд • commentariivarialectioprosodia

Дословный перевод с комментариями и подробный синтаксический разбор избранных Од и Эподов.
По изданию С. Манштейна; составил М. М. Гринфельд (книгоиздательство М. С. Козмана в Одессе, 1909 г.).

Угодная богам жертва

В этой оде Гораций проводить ту мысль, что боги придают больше значения усердной молитве, чем богатым жертвам. Упоминаемая в оде Фидила считается домоправительницей Горация, которой он дает наставление; каким образом и в какой мере она должна совершать приношения ларам, испрашивая у них заступничество хозяйству.
О, обитательница деревни Фидилея! (досл.: о крестьянка) если ты в новолуние (досл.: при появляющейся луне), молясь, будешь поднимать руки к небу (досл.: если ты будешь поднимать к небу руки, обращенныя вверх), если ты будешь умилостивлять ларов фимиамом, плодами новаго урожая (досл. урожая нынешняго года) прожорливой (досл.: жадной) свиньей, то виноградник твой, обещающий обильный урожай (досл.: плодородный) не пострадает (досл.: не будет чувствовать) от гибельнаго юго-западнаго ветра, посев твой не пострадает от ржавчины, производящей безплодие, и нежные твои питомцы (ягнята) не пострадают от нездоровой осени (досл.: от тяжелаго времени плодородного года). Ибо то обреченное на жертву животное, которое пасется на снежной Алгиде между дубами и вязами, растет на албанских лугах (досл.: травах), обагрит кровью своей (досл.: шеей) топоры жрецов. Тебе нет надобности (досл.: тебя не касается) стараться умилостивлять (досл.: испытывать) ларов (досл.: маленьких богов) закланием обильнаго количества жертвенных животных (досл.: многим закланием) жертвенных животных, а также увенчивать их; розмарином и нежным миртом. Если твоя рука, не приносящая требуемых благочестием даров (досл.: нетронутая) касается жертвенника, то она умилостивляет неблагоприятных пенатов жертвенной полбой и прыгающими на огнь крошками соли с большим успехом, чем роскошной жертвой (досл.: то роскошная жертва смягчает неблагоприятных пенатов не ласковее, чем благочестивая полба и прыгающая крошка).

1. CAELO  dativus поставлен вместо ad caelum.

SUPINAS  молящиеся поднимали руки к небу ладонями вверх.

SI TULERIS... SI... PLACARIS... NEC SENTIET  реальный случай условных предложений, когда условие и вытекающее из него следствие представляются как действительный факт; в этом случае в главном и придаточном предложении ставится indicativus.

NASCENTE LUNA  ABLATIVUS ABSOLUTUS  поселянки имели обычай приносить жертву в новолуние.

PHIDYLE  кто была Фидилея  неизвестно; возможно, что это была ключница в его сабинском поместьи.

TURE... HORNA FRUGE... AVIDAQUE PORCA  ablativus instrumenti, зависящий от глагола placaris.

LARES  Лары, пенаты считались у Римлян домашними богами. Под именем Lares римляне разумели души; им приносились жертвы в Календы, Ноны, Иды каждаго месяца.

5. AFRICUM  юго-западный ветер.

FECUNDA = fertilis.

POMIFERO... ANNO = autumno.

NIVALI ALGIDO  в дубовых лесах на горе Алгид, в Лациуме, преимущественно занимались разведением свиней для жертвоприношений.

10. ALBANIS IN HERBIS  т.е. около Альбы Лонги.

PONTIFICUM  genitivus subiectivus.

CERVICE = sanguine.

Те... TEMPTARE  accusativus cum infinitivo, зависящий от attinet.

MULTA CAEDE  ablativus instrumenti.

BIDENTIUM  genitivus obiectivus, зависящий от caede.

15. PARVOS... DEOS  т.е. неболышия изображения ларов.

CORONANTEM  во время жертв обыкновенно изображения богов украшались венками.

CORONANTEM  participium coniunctum.

IMMUNIS ARAM SI... ET SALIENTE MICA  в этих стихах Гораций проводит ту мысль, что боги придают больше значения благочестию людей, чем богатым жертвам.

SUMPTUOSA... HOSTIA  ablativus instrumenti, зависящий от mollivit.

PENATES  понятие богов ‘Penates’ включались иногда, как в данном случае, только лары, иногда же и вообще боги  покровители всякаго семейства  Юпитер, Юнона, Веста.

20. FARRE PIO ET SALIENTE MICA  ablativus comparationis.

PIO  прилагательное это употреблено потому, что жертва приносится с благочестивым намерением.

FARRE PIO ET SALIENTE MICA  Римляне обыкновенно бросали в огонь испеченныя с солью лепешки.

На сайте используется греческий шрифт.


МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.NET
© Север Г. М., 20082016