КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
CARM. ICARM. IICARM. IIICARM. IVCARM. SAEC.EP.SERM. ISERM. IIEPIST. IEPIST. IIA. P.

carmina iii ii


текстпереводыгринфельд • commentariivarialectioprosodia

Дословный перевод с комментариями и подробный синтаксический разбор избранных Од и Эподов.
По изданию С. Манштейна; составил М. М. Гринфельд (книгоиздательство М. С. Козмана в Одессе, 1909 г.).

Мужество

В этой оде Гораций обращается к римскому юношеству. Он рисует образ истинной добродетели, которая не ищет почестей. Затем он требует от юноши верности и уменья хранить тайну, заканчивая оду заявлением, что Юпитер жестоко мстит нечестивцу.
Пусть юноша, закаленный (досл.: окрепший) на суровой военной службе, научится безропотно переносить стеснительную бедность и пусть он, сидя на коне, тревожит грозных парфян, проводя жизнь под открытым небом среди опасности (досл.: и пусть он, будучи всадником, котораго надо бояться за его копье, тревожит жестоких парфян и проводит жизнь под открытым небом в тревожных делах). Пусть жена воюющаго тирана, вместе со своею взрослой дочерью (досл.: и взрослая девица), смотря на него с неприятельских стен, вздыхая, скажет (досл.: вздыхает:) «Ах, если бы наш царевич (досл.: царственный жених), неопытный в походах, не раздражил невыносящаго прикосновения льва (досл.:, при прикосновении страшнаго льва), яростный гнев котораго влечет в средину боя». Сладко и приятно умереть за отечество. Смерть преследует и трусливаго мужа (досл.: убегающаго) и не щадит она (в бегств) трепещущих колен и спины трусов (досл.: ни ног, ни робкой спины невоинственной молодежи). Добродетель, незнакомая с постыдным отказом при искании должностей (досл.: незнающаго постыднаго отказа) блещет незапятнанными почестями и не принимает и не слагает с себя знака власти по прихоти народа (досл.: и не берет и не кладет топоров по произволу народнаго дуновения). Доблесть, открывающая путь к небу (досл.: небо) для тех, которые не заслужили смерти, совершает путь по трудной дороге (досл.: по запрещенной дороге), унося его (т.е. незаслужившаго смерти) на быстрых крыльях от презренной, сырой земли с ея собраниями черни (досл.: и летя на крыльях, презирает сырую землю и собрания черни). Для хранящаго тайны есть обезпеченная награда (досл.: верному молчанью есть обезпеченная награда); того-же, который разоблачит священныя действия в честь Цереры (досл.: выдаст святыню таинственной Цереры), того я не допущу под один кров со мною и не позволю, что-бы он вместе со мною отчалил на одном корабле (досл.: отвязал утлый корабль); оскорбленный Юпитер смешивает виновнаго с невинным (досл.: прибавляет невиннаго к виновному). Но редко кара, хотя она хромонога, оставляет убегающаго перед ней преступника (досл.: оставляет своей хромой ногой впереди идущаго преступника).

1. AMICE = libenter.

ACRI MILITIA  ablativus limitationis (см. оду III, ст. 10), зависящий от прилагательнаго robustus.

CONDISCAT  coniunctivus imperativus (см. оду II, ст. 30).

VEXET  coniunctivus imperativus.

HASTA  ablativus instrumenti (см. ода II, ст. 1).

5. TREPIDIS = по смыслу dubiis.

AGAT  coniunctivus imperativus.

ADULTA VIRGO  под этой взрослой девицей разумеется, конечно, царевна, которая вместе с матерью тревожится за участь своего жениха.

SUSPIRET  coniunctivus imperativus.

NE... LACESSAT  coniunctivus зависит от союза ne, поставленнаго после verbum timendi.

SPONSUS... REGILLS  царственный жених, сын союзнаго царя, пришедший сражаться за отца своей невесты.

AGMINUM  genitivus obiectivus, зависящий от rudis.

10. TACTU  ablativus causae.

FUGACEM... VIRUM  accusativus зависит от глагола persequitur (см. оду II, ст. 40).

15. IMBELLIS IUVENTAE  genitivus subiectivus.

POPLITIBUS TIMIDOQUE TERGO  dativus, зависящий от глагола parcere (см. оду XI, ст. 35).

REPULSAE... SORDIDAE  genitivus obiectivus, зависящий от nescia.

SECURES  имеет в данном случае значение: «власть», «высокое звание», так как секиры носимы были ликторами, сопровождавшими консулов и высших сановников.

20. ARBITRIO  ablativus causae.

POPULARIS AURAE  Гораций в данном мест имеет в виду народное расположение, которое не бывает постоянным, а сегодня на стороне одного, завтра  другого.

POPULARIS AURAE  genitivus subiectivus.

IMMERITIS MORI = immortalitate dignis.

NEGATA... VIA  ablativus lineae; этот творительный падеж ставится на вопрос: по какому направлению, для обозначения пути или дороги, по которой что-нибудь движется.

FUGIENTE PENNA  ablativus absolutus. Добродетель предполагается быстро летящею к небу на крыльях от этой, окруженной густым и влажным воздухом, земли и от шума людских сборищ.

25. FIDELI... SILENTIO  dativus possessivus, зависящий от est (см. оду VI, ст. 1).

QUI CERERIS SACRUM VULGARIT ARCANAE  на празднествах в честь Цереры, богини земледелия, устраивались особыя таинственныя священнодействия.

VULGARIT = vulgaverit  futurum II.

SIT... SOLVAT  coniunctivus зависит от подразумеваемаго ut finale.

PHASELON  phaselos есть собственно вид бобов, в форме которых строились у Египтян легкия суда из папируса и даже из обожженной и размалеванной глины.

DIESPITER  старинная форма, равнозначущая с Iuppiter, которая, видимо, употреблена здесь ради большей торжественности.

30. INCESTO  dativus зависит от глагола addidit (см. оду XII, ст. 30).

PEDE... CLAUDO  ablativus qualitatis  выражение это употреблено Горацием потому, что богиня наказания, Немезида, не тотчас наказывает виновных.

На сайте используется греческий шрифт.


МАТЕРИАЛЫ • АВТОРЫ • HORATIUS.NET
© Север Г. М., 20082016