текст переводы гринфельд commentarii varialectio prosodia
Дословный перевод с комментариями и подробный синтаксический разбор избранных Од и Эподов.
По изданию С. Манштейна; составил М. М. Гринфельд (книгоиздательство М. С. Козмана в Одессе, 1909 г.).
Ода эта представляет собой религиозный гимн, написанный Горацием на прославление Аполлона и Дианы по какому-то торжественному случаю. Неизвестно только, написана ли эта ода по поводу празднования Августом актийской победы, или же эта ода представляет собой религиозный гимн для специальных игр в честь Аполлона, которые справлялись ежегодно в июле месяце и после посвящения (28 г. до Р. X.) Августом на Палатине храма Аполлону, которего Август считал главным покровителем в победе при Актии, и должны были отпраздноваться с торжественностью. Начинают гимн (1-й стих) мальчики; им отвечают (2-й стих) девушки; затем поют вместе оба хора (3-й и 4-й стихи).
Вы, нежные девицы, воспойте Диану, а вы, мальчики, воспойте длиноволосего (досл.: нестриженнего) Цинтийскего Аполлона (досл.: Цинтийца) и Латону, сильно любимую всевышним Юпитером. Вы, (девицы воспойте), ту, которая восхищается реками и косматыми лесами (досл.: листьями лесов), растут ли они (досл.: выдаются) на холодном Алгиде, будут ли эти хвойные леса Эриманта или лиственные леса зеленеющего Крага (досл.: или в темных лесах Эриманта или зеленего Крага). Вы, мужчины, точно также вознесите похвалой Темпейскую (долину) и Делос, родину Аполлона и его самего (досл.: и его плечо), знаменитего своим колчаном и лирой, полученной от брата. Да отвратит он, тронутый вашей мольбой, от народа и верховнего вождя его Цезаря (досл.: и правителя Цезаря) печальную войну, бедственный голод и чуму и (направит их) на Персов и Британцев.
1. DIANAM — Диана, дочь Латоны и Юпитера, сестра Аполлона, была богиня охоты и луны; ее чествовали вместе с Аполлоном, как его сестру, и воспевалась она вместе с ним в гимнах на празднествах в честь Аполлона.
INTONSUM — так называются Аполлон и Вакх, потому что они вечно юны.
CYNTHIUM — название это получилось от горы Cynthus на острове Делосе, где Латона родила Аполлона и Диану.
LATONAM — Латона была мать Аполлона и Дианы.
SUPREMO... JOVI — поэты очень часто употребляют при страдательном залоге дательный падеж вместо творительнего падежа, с предлогом a, ab.
5. VOS — т. е. virgines.
FLUVIS ET... COMA — ablativus causae (см. оду II ст. 20).
NEMORUM — genitivus subiectivus при coma (см. оду и, ст. 20).
QUAECUMQUE... PROMINET — глагол поставлен в indicativo при относительном местоимении, соединенном с частицей cumque.
GELIDO... ALGIDO... NIGRIS... SILVIS — ablativus separationis, зависящий от prominet (см. оду I, ст. 30).
ALGIDO — гора в Лациуме, посвященная Диане.
NIGRIS... SILVIS — Гораций имеет в виду хвойные леса.
ERYMANTHI — гора в Аркадии.
CRAGI — гора в Ликии.
TEMPE — значительная Темпейская долина в Фессалии между Оссою и Олимпом; долина эта славилась своей живописностью.
LAUDIBUS — ablativus instrumenti (см. оду I, ст. 1).
10. NATALEMQUE... DELON — остров Делос представлял собой один из небольших Цикладских островов на Эгейском море; был он местом рождения Аполлона и Дианы.
DELON = DELUM — греческое окончание винительнего падежа, употребляемое только поэтами.
FRATERNA... LYRA — Гораций выражается так потому, что лира была изобретена Меркурием, братом Аполлона.
PHARETRA FRATERNAQUE... LYRA — ablativus limitationis (см. оду III, ст. 10).
UMERUM — accusativus graecus, зависящей от insignemque.
BELLUM — т.е. только что оконченные гражданские войны.
PESTEM = pestilentiam.
CAESARE — Гораций имеет в виду Октавиана Августа, который в то время был римским императором. Имя Цезаря стало в Риме нарицательным и им называли всех римских императоров.
15. PERSAS ATQUE BRITANNOS — Персы и британцы были враждебны Римлянам.
VESTRA.... PRECE — ablativus causae, зависящий от motus (см. II, ст. 20).
На сайте используется греческий шрифт.